Читать книгу "Любовь все прощает - Виктория Шарп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От испуга Розалин начала сотрясать мелкая дрожь. Натыкаясь в темноте на мебель, она принялась судорожно одеваться. Джинсы и водолазку Розалин отыскала довольно быстро. А вот с обувью было сложнее. Оказалось, что она не захватила с собой ничего подходящего для непогоды. Только легкие туфли и босоножки. И еще целых четыре пары вечерних туфель на высоких каблуках — будто собиралась посещать в этой глуши светские вечеринки!
Вдобавок у нее не было ни непромокаемого плаща, ни кожаной куртки — вообще ничего из верхней одежды. Все эти вещи Розалин оставила в Англии, самонадеянно решив, что здесь они ей не пригодятся. Правда, у нее имелся зонтик… От которого нет никакого проку в такой ураган!
Махнув на все рукой, Розалин набросила на голову шарф, всунула ноги в босоножки и устремилась в прихожую. Рывком распахнула дверь… и в ужасе отпрянула, не увидев ступенек крыльца. Бурлящая черная масса подступала к самой двери. Еще несколько минут — и вода ворвется в дом.
Розалин попыталась вспомнить, насколько высоко от земли поднимается крыльцо. Пожалуй, где-то около метра… Розалин почувствовала, как ей становится дурно. Если она сейчас начнет спускаться, нащупывая ногой залитые водой ступени, то окажется по грудь в воде.
Захлопнув дверь, Розалин вернулась в гостиную. Около минуты она взволнованно металась по комнате, в отчаянии заламывая руки. Затем подбежала к телефону и, светя себе зажигалкой, торопливо набрала номер справочной службы, собираясь узнать телефон спасателей.
Ответом ей были короткие гудки. Несколько раз Розалин перебирала номер, но в ответ слышались все те же короткие гудки. От этих гудков у Розалин вскоре зашумело в ушах. Она вдруг подумала, что связь может быть нарушена из-за грозы, и от этой пугающей догадки у нее потемнело в глазах.
Телефон соседей! — внезапно мелькнула у нее в голове спасительная мысль. Розалин быстро отыскала записную книжку и нашла нужный номер. Как хорошо, что она догадалась спросить у хозяина коттеджа телефон ближайших соседей… Ах нет, это же сам мистер Гренвилл дал ей их номер!
Набрав комбинацию цифр, Розалин приникла к трубке, отчаянно моля Бога, чтобы связь не оказалась повреждена…
Джейсон Стоун не спал. Да и кто бы смог уснуть при такой оглушительной грозе? Лежа в уютной постели, Джейсон потягивал бренди и лениво перелистывал журнал. В отличие от Розалин Джейсона бушующий за окнами ураган совсем не волновал. Его каменному двухэтажному коттеджу на высоком фундаменте были не страшны никакие стихии, а громоотвод на крыше надежно защищал строение от молний.
Внешне Джейсон выглядел безмятежно, но на самом деле это было не так, Джейсона не покидали мысли о соседке, Вот уже почти двенадцать часов он неустанно думал о Розалин Фишер. А может, Розалин Камберленд? Интересно, разрешил ли его отец носить воспитаннице свою звонкую фамилию? Во всяком случае, как-то раз он об этом обмолвился…
За окном послышался мощный громовой раскат, и Джейсон против воли ощутил беспокойство за Розалин. Интересно, как она там, в своем непрочном домишке? Небось тоже не спит и дрожит от страха. Они слишком мало общались, и Джейсон не знал, боится ли Розалин грозы, По большому счету, он вообще ничего о ней не знал. Кроме того, что она была дочерью погибшей в автокатастрофе любовницы его отца.
Глубоко вздохнув, Джейсон потянулся к бутылке. И едва не выронил ее из руки, услышав оглушительную трель телефона, Тихо выругавшись, Джейсон неспешно снял трубку.
— Слушаю, — недовольно сказал он.
Вместо ответа в трубке послышался шумный вздох. А затем отчаянно дрожащий женский голос спросил:
— Это… это мистер Джейсон Стоун?
— Да, — ответил Джейсон, слегка нахмурившись. — Что вы хотели?
— Я… я ваша соседка… Меня зовут Розалин Мердок, я только вчера арендовала коттедж мистера Гренвилла… Вы меня слышите, мистер Стоун?!
— Да. Да, я вас прекрасно слышу, мисс… миссис Мердок, — не без усилия выговорил Джейсон. — Что у вас случилось?
— Мой дом окружен водой! И… и еще он ужасно скрипит, будто вот-вот развалится. Я боюсь, что его снесет в озеро! Ради бога помогите мне как-нибудь!
— Вы пытались вызвать аварийную службу?
— Я не знаю номера! Я звонила в справочную, но там все время занято! Я в отчаянии, просто не знаю, что делать! Вода уже затопила…
Связь оборвалась. Притом в трубке не слышалось абсолютно никаких гудков. Очевидно, ветер порвал телефонные провода. Что ж, неудивительно. Если чему-то и стоило удивляться, то лишь тому, что это произошло так поздно… К счастью для Розалин Мердок, черт бы ее побрал!
Джейсон яростно выругался. А затем выбрался из постели и начал торопливо собираться. Как бы плохо он ни относился к этой женщине, нельзя же бросить ее в беде. Возможно, ее опасения насчет того, что домик может унести в озеро, несколько преувеличены, но положение и в самом деле серьезное.
Натянув непромокаемый комбинезон и высокие охотничьи сапоги, Джейсон вышел из дома. За прочной металлической дверью свирепствовал ветер. Тяжелые струи дождя хлестали Джейсона по лицу, заставляя его отчаянно чертыхаться. Не без усилия преодолевая сопротивление ветра, он двинулся к домику Розалин, фонарем освещая себе дорогу.
Деревянное строение стояло чуть ближе к озеру, чем коттедж Джейсона. По мере того как тропинка спускалась вниз, уровень воды становился все выше. Вскоре Джейсон почувствовал, как вода хлынула внутрь его высоких сапог. А затем ему и вовсе пришлось пробираться чуть ли не по пояс в прохладной воде.
— Проклятье! — в третий раз за сегодняшний день произнес Джейсон. — Столько усилий — и все из-за какой-то ненавистной ему стервы! И дернул же ее черт приехать в эти края!
Приехать… Правильнее было бы сказать — вернуться! Ведь именно Торонто является родиной Розалин. Здесь она родилась, здесь выросла, и здесь его отец когда-то познакомился с ее матерью. Собственно, поэтому Джейсон и приехал сюда. Назло отцу, до глубины души презиравшему жителей бывших английских колоний. Кроме двух женщин, которых отчаянно ненавидел его сын.
Наконец Джейсон добрался до соседского домика. Посветив фонарем, он нашел дверь и начал пробираться в ту сторону. Джейсон чуть не упал, натолкнувшись на ступеньки. Осторожно нащупывая ногами ступеньки, он поднялся на крыльцо, затем распахнул дверь и ввалился внутрь, разбрызгивая вокруг себя воду.
Первым делом Джейсон снял отяжелевшие сапоги и, не церемонясь, вылил из них воду прямо на плетеную циновку. Затем сбросил капюшон плаща, встряхнул волосами и прошел в гостиную.
— Розалин! — громко позвал он. — Где вы?
Ответом ему было молчание. Тогда Джейсон осветил фонарем комнату. Розалин Мердок лежала в обмороке на диване.
Этого еще не хватало! Что же ему теперь, на себе тащить ее в свой коттедж?
Подойдя к женщине, Джейсон легонько потряс ее за плечи. Потом быстро снял плащ и стряхнул с него воду прямо на Розалин. К его огромному облегчению, она зашевелилась и открыла глаза.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь все прощает - Виктория Шарп», после закрытия браузера.