Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Пора убивать - Джон Гришэм

Читать книгу "Пора убивать - Джон Гришэм"

709
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 188
Перейти на страницу:

Вдалеке, между деревьями, она увидела чью-то фигуру: сквозькустарник и заросли дикого винограда к ним продирался какой-то мужчина. Конечноже, это был ее папочка, он кричал, размахивал руками и отчаянно спешил к ней напомощь, спешил спасти ее. Она громко вскрикнула, призывая его, но он пропал.Девочка провалилась в темноту.

* * *

Когда она пришла в себя, один из ее мучителей спал,растянувшись на земле под кузовом пикапа, другой – на траве под деревом. Руки иноги у нее совершенно онемели. Пиво, кровь и моча превратили сухую землю под еемаленьким тельцем в отвратительную жижу, которая издавала чавкающие звуки прималейшей попытке двинуться. Бежать, подумала девочка, но результатом почтинечеловеческих усилий было то, что она чуть сместилась вправо. Ноги оказалисьпривязанными так высоко, что ее попка едва касалась земли. Мышцы затекли, идвигаться было практически невозможно.

Медленным взором она обвела заросли кустов в надежде увидетьпапочку, негромко произнесла его имя. Подождала. И вновь провалилась в темнуюбездну.

Очнувшись вторично, она увидела, что двое ее мучителей ужена ногах. Тот, что был повыше, приблизился к ней с небольшим ножом в руке.Склонившись, он перерезал веревку сначала на левой ноге, затем на правой.Совершенно непроизвольно она скрючилась, как младенец в утробе матери,повернувшись спиной к ним.

Взяв кусок прочной веревки толщиной в четверть дюйма, Коббперекинул один конец через сук дерева и подвижным узлом завязал на нем петлю.Затем, подойдя к девчонке, набросил эту петлю ей на шею. Развернулся, подошел кгрузовику, уселся на заднем борту, держа в руке свободный конец веревки.Уиллард жадными затяжками курил травку, с любопытством наблюдая за Коббом.Билли выбирал обвисшую веревку и когда она натянулась, сделал резкий рывок,который протащил маленькое тело по земле так, что девчонка оказалась прямо подсуком. Она задыхалась и кашляла. Кобб заботливо ослабил натяжение веревки, даряэтой чернушке несколько дополнительных минут. Спрыгнув с борта, он привязалсвой конец веревки к бамперу и открыл новую банку пива.

Так они сидели на борту, прихлебывая пиво, лениво покуриваяи не спуская глаз с девчонки. До этого большую часть дня они проторчали наозере, где у Кобба жил приятель с лодкой. Была обещана компания приятных девиц,которые не станут ломаться, однако на деле девушки оказались недотрогами и,несмотря на щедро выставленное Коббом пиво и настойчивые предложения покуритьвместе травки, на контакт не шли. Потеряв всякую надежду на ответную пылкость,Билли с Уиллардом решили отвалить и довольно долгое время просто мотались подорогам, пока совершенно случайно не наткнулись на эту девчонку. Она шла поусыпанной гравием обочине с полным пластиковым пакетом в руке, по-видимому, изовощной лавки. На редкость удачным броском Уиллард попал ей пивной банкой прямов голову. Девчонка упала.

Сейчас Уиллард смотрел на нее красными остекленевшимиглазами.

– Собираешься придушить ее? – спросил он Кобба.

– Нет, я уступлю это тебе, – чуть запнувшись, ответил Билли.– Идея была твоя.

Уиллард сделал глубокую затяжку, смачно сплюнул ипроговорил:

– Как же, моя! Кто лучше тебя знает, как расправиться сниггером? Так что давай.

Билли Рэй Кобб отвязал веревку от бампера, потянул. Столстой ветви вниз на девчонку полетели кусочки содранной коры вяза. Черномазыйдетеныш опять закашлялся, не сводя испуганных глаз с двух белых мужчин.

Внезапно ей послышался какой-то звук, как будто к ним,сигналя, приближалась машина. Мужчины тоже обернулись к покрытой гравием ивысохшей грязью дороге, которая вела к проходившему в стороне шоссе.Выругавшись, они принялись торопливо действовать: закрыли борт, бросились кдевчонке. Осыпая жертву и друг друга проклятиями, подтащили ее к грузовичку, находу срывая с детской шеи веревочную петлю. Затем ребенка перекинули черезподнятый борт в кузов. Кобб вскочил на колесо, перегнулся, ткнул кулаком визмученное тело девочки и пригрозил, что, если она издаст хоть звук илипопытается встать, он ее убьет. Правда, тут же чуть ли не ласково добавил:

– Будешь паинькой – отвезем домой, нет – прибьем. Она услышала,как хлопнули дверцы, машина тронулась. Домой, домой... Она потеряла сознание.

Кобб и Уиллард приветственно помахали руками водителюдвигавшегося навстречу «файрберда», глушитель которого не мешало бы привести впорядок. Уиллард обернулся к заднему окошку, желая убедиться, что девчонкаведет себя как надо. Кобб вырулил на автостраду и прибавил газу.

– Ну, и что теперь? – нервно спросил его Уиллард.

– Не знаю, – таким же раздраженным голосом отозвался Билли.– Но что-то делать необходимо, и побыстрее, пока она не замазала кровью мне всюмашину. И так пятна уже по всему кузову.

Открывая банку с пивом, Уиллард на мгновение задумался.

– Сбросим ее с какого-нибудь моста, – с достоинствомпредложил он, явно гордясь своей смекалкой.

– Отличная идея. Чертовски удачная мысль! – Кобб нажал натормоза. – Достань-ка мне холодненького, – приказал он Уилларду, поспешившемувыполнить просьбу своего босса.

– Даже холодильник извозила кровью, – доложил он, когдамашина вновь тронулась.

* * *

Гвен Хейли чувствовала, что происходит нечто ужасное. Обычноона посылала за покупками кого-нибудь из мальчишек – у нее с мужем было троесыновей, – однако отец наказал сегодня всех троих за какие-то провинности.Приговор гласил: вырвать на газоне вокруг дома все без исключения сорняки. АТони еще до этого приходилось бывать в магазине, благо он располагался всего вмиле от дома, и ни разу с ней не приключалось никаких недоразумений. После двухчасов нервного ожидания Гвен все же решилась отправить мальчишек на поискисестры. Может, она зашла к Паундерсам повозиться с их малышами? Или отправиласьк своей лучшей подруге Бесси Пирсон, жившей за магазином?

Владелец магазинчика, мистер Бэйтс, сказал братьям, что Тонивышла от него с покупками около часа назад. Мальчики отправились дальше. Ониудалились на приличное расстояние, когда Джарвис, средний из братьев, увидел наобочине дороги пакет с выкатившимися из него овощами.

Гвен позвонила мужу, работавшему на бумажной фабрике, затемпосадила в машину Карла Ли-младшего и начала колесить во всех направлениях подорогам в районе магазина мистера Бэйтса. Они добрались до небольшого поселка,где в одной из старых рассыпающихся лачуг жила тетка; местность эта называласьПлантация Грэма. Они подъехали к лавочке под гордым названием «Бродвей» – вмиле от «Бэйтса». Тони никто не видел. Не оставалось ничего иного, какпродолжить поиски.

* * *

1 2 3 ... 188
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пора убивать - Джон Гришэм», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пора убивать - Джон Гришэм"