Читать книгу "Всего один поцелуй - Элизабет Ренье"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты когда-нибудь слышала, чтобы Мартиндейлы меняли свое решение из-за погоды? Делай, что я тебе сказала. – Старуха подняла свою трость.
– Хорошо, хорошо, мэм, – поспешно ответила девушка. – Раз уж вы так настаиваете…
– Не понимаю тебя. Когда отец был жив, и вы бывали в Лондоне, ты с удовольствием ездила на балы.
Онор развела руками:
– Мэм, я и сама не понимаю, что со мной происходит. Я стала такой нерешительной, словно чего-то жду. А что, сама не знаю.
– Это из-за приближения грозы, – скривила губы леди Мартиндейл. – Ты ее всегда боялась. Когда ты была маленькой, я на время грозы запирала тебя в шкаф.
Онор гордо подняла подбородок.
– Мэм, я это хорошо помню. Но теперь я не в том возрасте, чтобы сидеть в шкафу.
Она присела в реверансе и быстро вышла из комнаты. Уже находясь в коридоре, девушка услышала, как старуха недовольно ткнула тростью в пол.
Прошло два часа. Онор сидела в своей спальне перед зеркалом и критически разглядывала работу служанки. Ее волнистые волосы были зачесаны наверх, напудрены и украшены тремя драгоценными заколками в виде попугайчиков. Девушка терпеливо выполняла указания Джудит, пока та затягивала на ней корсет, надевала нижние юбки, а затем и новое розовое платье. Ей очень не хотелось ставить на лице кокетливые мушки, но пришлось согласиться. Затем Онор долго выбирала веер и драгоценности. И вот сейчас служанка, восхищенно глядя на свою госпожу, с замиранием сердца ждала вынесения вердикта.
– Сойдет, – без энтузиазма в голосе произнесла Онор.
Джудит облегченно вздохнула.
– Вы выглядите великолепно, мисс, – сказала она. – Вы такая красивая. Увидев вас, сэр Ральф будет потрясен.
– Ты преувеличиваешь. Единственное, чего я боюсь, что он снова будет просить моей руки.
– И что вы ему ответите, мисс? – с нескрываемым интересом спросила Джудит.
Онор подперла рукой подбородок, и кружевная накидка сползла с ее плеч.
– А ты, Джудит, будь на моем месте, что бы ему ответила? – спросила она.
– Я бы отказала.
Онор удивленно подняла брови:
– Почему?
– Потому что он вам не пара, мисс. Знаете, временами у него во взгляде появляется что-то странное.
Девушка склонила голову набок.
– В книгах, которые вы мне читали, рыцари, одетые в сверкающие доспехи, чтобы завоевать сердца своих возлюбленных, совершали подвиги. Они говорили своим дамам красивые слова…
Онор рассмеялась:
– О, Джудит, Джудит, какая ты романтичная девушка! Это наш новый красавец лакей навеял тебе такие мысли?
Служанка от смущения покраснела.
– Ну, мисс, я и Томас не чета вам, – ответила она. – Мы всего лишь слуги. В отличие от вас, мы можем пожениться, не думая о поместьях или титулах.
– Полагаешь, что я должна тебе завидовать?
– Ну что вы, мисс! – испуганно воскликнула Джудит. – Конечно же, нет. Но…
– Что – но?
– Я искренне желаю вам, чтобы вы были такой же счастливой, как я, когда рядом со мной Том. – Девушка вскинула голову и прислушалась. – Мисс, кажется, подъезжает карета. Это – сэр Ральф и мисс Хатерби.
Онор поднялась с пуфика и подошла к окну. Из этого окна было хорошо видно, как подбежавший к карете лакей помог спуститься по приставленной лесенке Ральфу, а затем подал руку Саре. Брат и сестра отличались высоким ростом и аскетичным телосложением. Бедняжке Саре из-за ее непривлекательной наружности так никто и не сделал предложения руки и сердца. Судя по всему, ей было суждено остаться старой девой. Хатерби были самыми близкими друзьями Онор, так сказать, частью ее жизни. Истощенные земли Ральфа примыкали к ее богатым владениям. Границей служила река, протекавшая за парком. По мнению окружающих, их брак оказался бы весьма выгодным. Молодые стали бы жить в горячо любимом Онор Стентон – Лидерде, и ей не пришлось бы доверять ведение хозяйством управляющему, так как всеми делами занялся бы Ральф. Но в Ральфе было нечто, что останавливало девушку от решительного шага. Она знала, что молодой человек прирожденный игрок. Правда, азартными играми увлекались почти все ее знакомые мужчины. Кроме того, Онор подозревала, что у Ральфа есть любовница. И не одна. Но и это в их обществе не осуждалось.
Онор попросила служанку завязать на ней накидку и, держась одной рукой за перила, стала спускаться к своим старым друзьям. Появление Онор не вызвало у Ральфа никаких эмоций. В его бесцветных глазах даже искорки не промелькнуло. Впрочем, девушка и не рассчитывала на повышенный интерес к своей персоне с его стороны. Он видел ее в разных нарядах, от бального белого платья до красного костюма для верховой езды. Более того, Ральф видел ее вымокшую с головы до ног после того, как она случайно упала в заросший пруд.
Онор непроизвольно остановилась, в голове ее звучали слова служанки о рыцарях, совершавших подвиги во имя возлюбленных. Единственный благородный поступок, который Ральф совершил, – это вытащил ее из того самого пруда.
Сара бросилась к Онор, и накидка сползла с ее худых плеч.
– Онор, ты прекрасно выглядишь! – воскликнула она. – Нет, правда, дорогая. Знаешь, ни одна из наших местных красавиц не сможет сравниться с тобой.
Услышав из уст некрасивой, но любимой подруги теплые слова, Онор успокоилась, и раздражение, которое она испытывала, мгновенно прошло. Она поцеловала Сару и протянула руку в перчатке ее брату. Тот под пристальным взглядом леди Мартиндейл поднес ее к губам. Старуха, увидев, как одета Онор, одобрительно кивнула. Девушка, выйдя на улицу, махнула рукой молодому красивому лакею, одетому в лиловую, расшитую серебром ливрею.
– Томас, если леди Мартиндейл ничего не имеет против, то вы с Джудит на два часа свободны, – сказала она и посмотрела на небо, затягивающееся тучами. – Можете прогуляться вдоль реки, если успеете, конечно, до дождя.
Как ни странно, но Онор, произнося эти слова, неожиданно испытала чувство зависти. Действительно, что могло быть приятнее прогулки с любимым человеком? А ей предстояло ехать на скучный, утомительный для нее бал, обмениваться формальными любезностями и слушать неискренние комплименты от молодых дам, которые видели в ней только соперницу.
– Сэр Ральф Хатерби, мисс Хатерби и мисс Мартиндейл, – объявил дворецкий.
Сара, неуклюже кланяясь знакомым, быстрым шагом пошла вперед. Выдержав полагающуюся в таких случаях паузу, Онор, держа под руку Ральфа и оглядывая гостей, двинулась вслед за ней. Девушка сразу же поняла, что она одета изысканнее остальных дам, включая и хозяйку дома. Этот факт огорчил Онор, поскольку на таком балу нельзя было выглядеть лучше леди Марреньер. Она совсем забыла, что та не следила за модой и на балы приглашала только тех молодых дам, на фоне которых выглядела бы предпочтительнее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Всего один поцелуй - Элизабет Ренье», после закрытия браузера.