Читать книгу "Меч и цепь - Джоэл Розенберг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он изменился — но не во всем. Уолтер по-прежнему схватывал все быстрее, чем Карл. И это по-прежнему уязвляло.
— То есть? — раздраженно осведомился Карл.
— Сейчас скажу — дай только кофе налить. — Взяв тряпку, Словотский обернул ею ручку котелка и плеснул обжигающий напиток себе в чашку. Казалось, леденящий ветер, что дует с луга, вовсе не холодит его — хоть он и был, как обычно, в куртке без рукавов, белых полотняных штанах и сандалиях, а бедра его, как и прежде, обвивал увешанный метательными ножами пояс.
Свободной рукой Словотский потер глаза. Их чуть раскосая форма придавала его лицу восточный вид, хотя черты были славянскими, а черные волосы слегка вились.
— Ты сам напросился на сложности, Карл. Никакой особой причины его вредности нет. Он просто ревнует, вот и все.
— Ревнует? — Брови Энди-Энди изумленно выгнулись. — Ко мне? Почему?.. Никогда не думала…
«Вот это правда».
— …что драконы могут ревновать, — докончила она, словно ее не перебивали. А может, и правда не перебивали. Эллегон запросто мог заставить ее замолчать.
Карл обернулся — как раз вовремя, чтобы заметить кончик драконьего хвоста, исчезающий среди деревьев в рощице на другом краю луга.
«Не подслушивай. Хочешь поговорить? Возвращайся — и поговорим. А нет — так и не встревай».
В ответ — ничего.
Уолтер пожал плечами, уголки его губ приподнялись в насмешливой ухмылке.
— Это просто спор за внимание Карла. Тебя он им дарит, а Эллегона — нет.
Он направил указующий перст на Лу Рикетти, который сидел, опершись на ствол высокого клена, и о чем-то размышлял, скрестив руки на синей рабочей куртке.
— Тридцать седьмой Закон Словотского: «Кому-то нужно меньше внимания, кому-то — больше. Кое-кто жаждет получать все. Это зависит от…»
— Тревога! — Гном Ахира, устроившийся на вершине засохшего дуба, встряхнул головой. — Все — к оружию! Лу, возьми мой арбалет. Карл — на коня. Живей! К святилищу скачут всадники — галопом. Похоже, на нас сейчас нападут.
Говоря это, Ахира споро, хоть и неуклюже, спускался с дерева, цепляясь толстыми пальцами за шершавую кору — искать удобные ветки было некогда.
Карл, отшвырнул кружку, вскочил на ноги и, привычно проверяя, на месте ли меч, помчался через луг к своей гнедой — кобыла лениво паслась посреди поляны, переборчиво выбирая травинки повкусней. Если только Ахира не ошибся, времени седлать ее уже нет. На бегу сдернув с ветки уздечку, Карл просунул мундштук между зубов лошади, взнуздал ее и затянул узду за ушами. Собрав поводья в левой руке, правой он ухватился за гриву, вскочил на спину кобылы и быстро выпрямился. Потом стегнул гнедую поводьями, одновременно ударив пятками по бокам. Что за дьявольщина там происходит, подумал он.
«Мне видно немного лучше, и я мог бы…»
«Тогда смотри быстрей. На нас, кажется, нападают».
«И ничего подобного. Там происходит совсем другое…»
Эллегон открыл Карлу свой разум.
Изогнув длинную шею, Эллегон из-за скального выступа смотрел на Элрудову пустошь. Вдали, поднимая клубы пыли, мчалась по растрескавшейся земле пятерка всадников.
Дракон сосредоточился на них; всадники будто стали ближе. Все пятеро — мерзкие людишки верхом на лошадях. Возможно — вкусных лошадях.
Трое группкой преследовали четвертого, обнаженного по пояс и донельзя худого, с металлическим ошейником, на котором болтался обрывок цепи. Пятый всадник, одетый, как и остальные преследователи, в зеленую тунику и такие же леггинсы, галопом мчался наперерез.
«Спасибо, Эллегон, — мысленно поблагодарил Карл. — Пятый избрал иную, чем его приятели, тактику: пытается перехватить раба прежде, чем тот доберется до земель святилища».
«И перехватит: конь у него лучше, чем у тех четверых».
— Андреа, — распорядился Ахира, — в засаду! Спрячься в кустах и, когда они приблизятся, срази всех, кого сможешь, сонным заклятием. Потом разберемся, кто и что. Пока же я просто хочу…
— Нет, — возразил Карл, осаживая гнедую рядом с гномом. — Они не по наши души. Это четверо солдат, и гонятся они за беглым рабом. Они не собираются приближаться сюда. Энди, как далеко действует твое заклятие?
Она беспомощно махнула рукой:
— Две, ну, может, три сотни футов. Самое большее. «Эллегон, есть там у кого-нибудь луки? Ты не обратил внимание, так что и я не знаю».
«У двоих есть. Карл, нам надо поговорить…»
«Позже». Он повернулся к Андреа:
— Это без толку. Тебя подстрелят прежде, чем ты сможешь до них дотянуться. Ими займемся мы с Эллегоном. — «Взлетай и помоги мне».
Лошадь была только у Карла; если солдаты и их жертва окажутся не слишком далеко, он сможет какое-то время сдерживать врага — пока не подойдут остальные.
Карл, конечно, был весьма высокого мнения о своем мастерстве воина, но один против четверых или даже больше — это было все-таки немного слишком, как бы умело этот один ни обращался с мечом. А вот с Эллегоном над головой драка, возможно, вообще бы не понадобилась: поджариться в драконьем огне никому неохота.
«Нет».
«Что?»
«По-моему, я ясно выразился. Нет, я не взлечу. У них луки. Я боюсь».
Капризничаем. Чешуя Эллегона потверже, чем лучшая сталь. Ничем, кроме магии, дракона не взять.
Но на споры времени нет.
— Эллегон выбыл — я приторможу их один. Присоединяйтесь ко мне как сможете!
Андреа вцепилась в его штаны:
— Подожди. У меня есть…
— Некогда. Ты меня не слушала? Там беглый раб. Держись подальше — я не хочу волноваться, цела ты или нет. — Он выдернул штанину из ее пальцев.
Не обращая внимания на крики Ахиры, он пустил кобылу рысью. Лучше бы, конечно, вынестись на Пустошь галопом — но Карл не привык ездить без седла; лучше приехать чуть позже, зато без риска свалиться с лошади.
Он потрусил вниз по склону к прогалу в деревьях. За ними, тронутая алым светом заходящего солнца, простерлась суровая, режущая глаза равнина — Элрудова пустошь. Давным-давно землю, что ныне звалась Пустошью, покрывала густая сочная зелень — такая же, как на лесистом островке, окружившем Святилище Целящей Длани. Тысячу лет назад ее выжег смертный поединок двух магов — и теперь до самого горизонта простирался океан мертвой, растрескавшейся под солнцем земли.
В четверть мили впереди по этому океану катилась волна пыли. Перед ней одинокий всадник, оторвавшись от троих преследователей едва на сто ярдов, понукал своего коня, чтобы обойти четвертого, скакавшего к нему сбоку.
Четверо на одного. Ненавижу, когда на одного — четверо! Но тут уж ничего не поделаешь, придется потерпеть, по крайности какое-то время: Уолтеру, Ахире и Рикетти понадобится добрых пять минут, чтобы добежать. Карлу необходимо сдержать на это время четверых воинов. Пятиминутная схватка на мечах может обернуться вечностью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Меч и цепь - Джоэл Розенберг», после закрытия браузера.