Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Ореховый посох - Джей Гордон

Читать книгу "Ореховый посох - Джей Гордон"

174
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 269
Перейти на страницу:

Стивен даже тихонько засмеялся.

— Ну что ж, если только океан случайно не перенесли к восточной границе Германии, то я снова дома... хотя, конечно, до дому еще тысячи две миль, но я все же вернулся!

Если это Флорида, Хилтон Хед или, что было бы еще лучше, Нью-Джерси, то здесь наверняка где-то поблизости должен быть аэропорт. Судя по температуре воды, можно было предположить, что находится он южнее Чесапикского залива: Стивен хотя и здорово продрог, но все же явно не погибал от переохлаждения, тогда как на севере в это время года вода значительно холоднее и он бы уже наверняка успел насмерть замерзнуть.

Выбравшись на берег — идеально ровную поверхность пляжа нарушали только его следы, — Стивен заметил, что на песке кто-то лежит. Для туристов было, пожалуй, рановато, так что этот человек явно провел тут всю ночь. Отряхиваясь и пытаясь хоть немного отжать мокрую насквозь одежду, Стивен решительно подошел к спящему незнакомцу и слегка тряхнул его за плечо.

— Эй, проснитесь!

Это был молодой человек лет двадцати пяти в страшно измятом костюме и безнадежно скрученном галстуке. От него за версту несло пивным перегаром и блевотиной.

— Ну же, просыпайтесь! — еще громче и настойчивей окликнул его Стивен.

— Что? Господи, который час?

— Четверть шестого, — сказал Стивен, хотя никак не мог этого знать — свои часы он обменял на лошадь еще в Роне много месяцев назад.

— Вы полицейский? — спросил молодой человек, еще не совсем проснувшись.

— Нет. Послушайте, у меня к вам только один маленький вопрос: где мы?

— Что? Да оставьте вы меня в покое с вашими глупостями! Дайте поспать!

— Сперва скажите, где мы находимся. — Стивен даже слегка развеселился: этому молодому пьянчуге вскоре грозит жестокое похмелье.

— На Фолибич, в Южной Каролине. Доволен? А теперь убирайся отсюда, да поскорей!

По-прежнему плохо соображая и ничуть не протрезвев, он снова рухнул на песок и тут же заснул. Рядом с ним на песке валялась связка ключей, пачка сигарет, зажигалка и девять пустых бутылок из-под пива.

Стивен с минуту подождал, слушая мерное сопение незнакомца, затем тихонько поднял ключи и зажигалку и сунул в карман. Уже поднимаясь по пологой дюне к автомобильной стоянке, он на мгновение остановился, словно вдруг заколебавшись, и оглянулся на встающее солнце. От солнечных лучей вода на горизонте так и сияла, словно суля надежду и обновление. Неподвижная фигура спящего пьянчуги казалась совершенно неуместной на этом чистом безлюдном пляже, точно чернильная клякса, посаженная на только что созданный кистью талантливого импрессиониста пейзаж.

Стивен, впрочем, не слишком долго размышлял об этом несоответствии. Главное, он дома! И у него есть еще двенадцать часов, чтобы вернуться домой, в Айдахо-Спрингс.

— А теперь поспешим в аэропорт Чарлстона, — сказал он себе и побежал к одинокому автомобилю, припаркованному у самого пляжа.


КНИГА ПЕРВАЯ
Банк
ЭСТРАД, РОНА

За 981 двоелуние до описываемых событий

— Я знаю, что они шли под флагами Роны, милая Детрия, — спокойно говорил своей раздраженной кузине Маркой Грейслип, правитель Роны. — Уверяю тебя, дорогая: на мои суда они нападают всегда под флагами Праги, или Фалкана, или еще какого-нибудь государства. Этой уловкой они постоянно пользуются, рассчитывая подобраться к нашим кораблям поближе. А твоим шкиперам следовало бы проявлять большую осведомленность в подобных делах.

Не успели эти слова сорваться с его губ, как ему пришлось пожалеть о сказанном.

Лицо Детрии Соммерсон побагровело от гнева.

Моим шкиперам? Это твои суда должны были выйти в море и избавить нас от подобной угрозы! Твой отец желал суверенитета для этой богомерзкой скалы, которую он именовал островом, и я с радостью ему этот суверенитет предоставила. Я знаю, что ты об этом не просил, но теперь остров твой, так что тебе следовало бы как-то поддерживать там порядок.

Капельки пота выступили у нее на лбу, на границе обсыпанного пудрой гигантского парика, и побежали вниз тонкими белесыми ручейками, прокладывая дорожки в толстом слое пудры и румян, покрывавшем лицо.

Маркону совершенно не хотелось еще больше огорчать ее, и он попробовал зайти с другой стороны:

— Сколько воинов вы потеряли?

Детрия, слегка успокоившись, призналась:

— К моему превеликому счастью, ни одного. Наш флагманский корабль сумел уйти от этих ужасных головорезов. Но дело совсем не в этом... — Она что-то поправила в своих многослойных одеждах и продолжила: — Дело в том, что одному из моих кораблей был нанесен серьезный ущерб, а ты даже не обеспечил мне и моей семье должного сопровождения, чтобы мы могли благополучно и без приключений переплыть Равенское море.

— Подожди, тетушка... — Маркой всегда называл Детрию тетей, хотя на самом деле она приходилась ему двоюродной сестрой; впрочем, сейчас он рассчитывал, что упоминание о родственных связях может ее несколько смягчить. — Я же предлагал тебе сопровождение, но ты мое предложение отвергла еще в прошлом двоелунии. Сколько же всего у вас было кораблей?

— Всего-навсего три!

Маркой чуть не расхохотался.

— Три? Великие боги, зачем? Вас ведь было всего трое — ты, Равена и Анис. Или с вами плыл кто-то еще? Скажи на милость, для чего вам целых три корабля?

— Это тебя совершенно не касается... племянничек! — Детрия хоть и считалась сейчас самой старшей в их семействе, но Маркону на это было совершенно наплевать. Он ее приказам не подчинялся и подчиняться не собирался. — Эти три корабля нужны для моей кареты, моих лошадей, моих придворных и... — Она помолчала и наконец сказала, чуть покраснев: — И для моего гардероба!

С трудом подавив улыбку, принц Маркой II спросил:

— Так которому из кораблей был нанесен ущерб, дражайшая тетушка?

И Детрия, чувствуя, что проигрывает в этом споре, взорвалась:

— Тому, черт побери, на котором находился весь мой гардероб! И не смотри на меня так: мне плевать на твое высокомерие! Я требую, чтобы мне все возместили... и немедленно! Сегодня же!

Решив воспользоваться этой возможностью, чтобы проявить щедрость и великодушие, Маркой поспешил ее успокоить:

— Разумеется, тетя Детрия! Сообщи, пожалуйста, кому-либо из моих ближайших помощников, что именно было утрачено или испорчено, и я велю лучшим портным Эстрада прямо здесь, во дворце, незамедлительно привести в порядок весь твой гардероб и соответствующим образом пополнить его. Я также непременно пошлю особый отряд для поимки этих пиратов, а потом сообщу тебе о результатах. — И он, лукаво улыбаясь, прибавил: — Мне так приятно снова увидеться с тобой! Ты же сама знаешь, что именно тебя мой отец любил больше всех прочих наших родственников.

1 2 3 ... 269
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ореховый посох - Джей Гордон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ореховый посох - Джей Гордон"