Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Задача со многими неизвестными - Джессика Харт

Читать книгу "Задача со многими неизвестными - Джессика Харт"

228
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 33
Перейти на страницу:

— Простите, что так говорю, но вы не похожи на отчаявшегося человека, — произнес Корран Маккенна. Он кивнул на ее ультрасовременные брюки и мягкую рубашку, которые она купила в Глазго всего четыре дня назад. — На вас совершенно новая одежда, и, судя по этикеткам, довольно дорогая. Кроме того, — сказал он, — вы не подходите для данной работы.

— Почему нет?

— Начнем с того, что вы женщина.

— Не слишком веская причина, — произнесла Лотти. Она, возможно, и не хотела обращаться к своему королевскому статусу, чтобы защитить себя, но ей не нравилось, когда с ней разговаривают пренебрежительным тоном. — Не кажется ли вам, что речь идет о дискриминации по половому признаку?

— Мне нужен физически сильный человек для тяжелой работы. А для вас, судя по всему, самое большое физическое усилие — откручивание колпачка туши для ресниц.

Глаза Лотти сверкнули от негодования. Она вдруг снова вспомнила о своих прославленных предках.

— Я не пользуюсь тушью для ресниц, — сказала она холодно, — и я сильнее, чем кажусь.

Вместо ответа, Корран Маккенна взял ее за руки и оглядел со всех сторон, словно какую-то бандероль при получении. Его пальцы были длинными, с затупленными кончиками, в его огромных руках руки Лотти казались крошечными. Он провел пальцами по ее ладоням, и Лотти поежилась от его небрежного прикосновения.

— Пожалуйста, не рассказывайте мне о том, что когда-то занимались черной работой, — произнес он.

— Это не означает, что я не могу заниматься ею сейчас. — Лотти высвободила руки. — Пожалуйста, поймите, — сказала она, стараясь не замечать, как от его прикосновений покалывает ладони, — мне очень нужна работа!

— А мне на самом деле нужен толковый помощник, — произнес Корран. — Но я говорю вам «нет», и мне очень жаль. И не смотрите на меня своими большими глазами, — сухо прибавил он. — На меня ваши умоляющие взгляды не действуют.

Лотти была явно оскорблена:

— Я смотрю на вас как на любого другого человека!

Коррану было трудно поверить, что она действительно не знает о том, какое влияние оказывает на мужчину, смотря на него ясными серыми глазами. Они были необыкновенно красивыми и имели оттенок мягкого летнего тумана в обрамлении густых, длинных черных ресниц.

Такие глаза могут свести с ума любого мужчину.

Девушка оказалась очень красивой, стройной и изящной. Она носила на спине рюкзак с прирожденной элегантностью. Мягкий шарф на шее придавал ее хрупкой внешности налет изысканности. А у Коррана была веская причина не доверять утонченным особам. Правда, аристократическую внешность незнакомки несколько портили ярко-рыжие волосы…

Нахмурившись, он посмотрел за ее плечо на дорогу, думая, что там стоит ее автомобиль, но гравийная подъездная аллея была пуста.

— Как вы сюда попали?

— Я шла от гостиницы пешком, — сказала она, глядя на него с опаской.

— Вам не приходило в голову, что нужно заранее позвонить? — спросил он рассерженно. — Вам бы не пришлось идти сюда без толку.

— Мой телефон здесь не работает, — произнесла она.

— Мобильный работать действительно не будет, — кивнул Корран. — Вот почему мы до сих пор пользуемся подземным телефонным кабелем, — объяснял он ей, словно ребенку.

— О!

Ее голос звучал растерянно. Корран мог почти поклясться, что эта особа никогда не пользовалась обычным телефоном. Может быть, его у нее нет. Хотя привычка обладать определенными привилегиями читалась в каждой черте ее лица. Казалось, что она принадлежит к классу потомственных аристократов.

Ему пришлось взять себя в руки, чтобы не поддаваться влиянию умоляющего взгляда этих удивительных серых глаз.

— О, ладно… Я люблю ходить пешком, — сказала она, обретя дар речи.

— Вы выглядите так, словно валитесь с ног, — откровенно выдал Корран. — Сколько вы сегодня прошли?

— Шестнадцать миль.

Отлично! Она прошла шестнадцать миль, и он должен позволить ей вернуться в гостиницу? Корран вздохнул с досадой, ибо понимал безвыходность ситуации.

— Как тебя зовут? — спросил он, неожиданно перейдя на «ты».

— Лотти, — сказала она. Немного погодя, прибавила: — Лотти Маунт.

— Ладно, Лотти, подожди здесь. Я возьму ключи.

Ее лицо просияло.

— Ты позволишь мне остаться?

— Нет, — сказал Корран, игнорируя тревожное еканье сердца. — Я собираюсь отвезти тебя обратно в гостиницу в Мхорай.

Она посмотрела на него с ужасом, отмахиваясь от комаров:

— Я не хочу туда возвращаться!

— Честно говоря, мне все равно, чего ты хочешь, — раздраженно произнес он, действительно начиная чувствовать себя виноватым. Кроме того, у него участилось сердцебиение. — Я желаю, чтобы ты убралась с моей территории. Я не позволю тебе пешком добираться до гостиницы. У меня и так скверная репутация, не хватало еще, чтобы ты упала в обморок посреди дороги.

— Я не упаду, — возразила она. — И я не собираюсь ехать с тобой на машине.

— Немного поздно для сомнений, раз уж ты проделала такой большой путь, — заметил Корран. — Здесь только я и собаки.

— Ну, во всяком случае, я предпочла бы идти назад пешком, — сухо сказала Лотти. — Сегодня приятный вечер.

Корран посмотрел на небо. Как часто бывает в Шотландии, утро было довольно хмурым, но во второй половине дня небо прояснилось, и сейчас, почти в семь часов вечера, на небосклоне было всего несколько прозрачных облачков. В это время года стемнеет только через несколько часов. Лотти права. Прекрасный вечер сегодня.

— Комары съедят тебя живьем, — произнес он, глядя, как она хлопает себя ладонью по шее ниже уха. — Если уже не съели.

— Я справлюсь. — Она задрала подбородок. — Я предпочла бы идти пешком, — прибавила она и наклонилась, чтобы надеть рюкзак на спину.

Корран увидел, как она вздрогнула от тяжести своей поклажи, и нахмурился.

— Не глупи, женщина, — раздраженно бросил Корран. — Ты не сможешь проделать весь путь обратно, если уже прошла шестнадцать миль. — Он указал на нее пальцем. — Оставайся на месте. Я возьму ключи от своей машины.

Он вернулся менее чем через две минуты, но к тому времени Лотти уже шла по дороге.

— Отлично! — крикнул он ей вслед. — Продолжай упрямиться! Только не рухни на моей земле!

— Не рухну, — бросила она ему через плечо. Расстроенный Корран стоял у двери и смотрел на ее изящную фигурку. Девушка высоко держала голову, но шла с заметным усилием.

О чем она думала, постучавшись в чужой дом в поисках работы? Сейчас здесь вообще небезопасно. Ведь и он сам мог оказаться кем угодно…

Корран нахмурился. У него достаточно своих проблем, чтобы беспокоиться о Лотти, если это ее настоящее имя. Но — удивительное дело! — он продолжал смотреть ей вслед и хмуриться. Он даст ей пробыть в пути полчаса или около того, а затем станет ясно, что делать. Девушка наверняка к тому времени изменит свою точку зрения и, несомненно, будет более чем благодарна, если он ее подвезет.

1 2 3 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Задача со многими неизвестными - Джессика Харт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Задача со многими неизвестными - Джессика Харт"