Читать книгу "Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всякий раз с ней разговаривал или просто учтиво здоровался Гарсия бесстрастный, неизменно деловитый и сдержанный, как будто в теле потомка испанских конкистадоров, первых европейцев, высадившихся на берега Алабамы, текла вялая рыбья кровь какого-нибудь шведа или финна. С головы до ног закованный в броню делового костюма. Понятия не имеющий, с какого конца подходить к каноэ и зачем вообще нужна эта ненадежная хрупкая штуковина. Он, а не ее вольный лесной бродяга, запросто беседующий с ветрами и соснами, встречался ей в коридорах дома моды…
— Эй, Джейми, пляши! — прервал ее размышления веселый возглас.
Обладательница этого жизнерадостного голоса, миниатюрная пышная блондиночка Молли Питчин, лучшая подруга и наперсница Джемаймы, ворвалась в офис молодой женщины.
Впрочем, «офис», пожалуй, слишком громко сказано. Скорее крохотная каморка, выделенная Джемайме в предпочтение остальным закройщицам ее квалификации и возраста лишь потому, что она училась на курсах модельеров и порой ей доверяли кое-какие самостоятельные работы — разумеется, совсем незначительные и только для самых скромных клиентов.
— Плясать? — вскинула недоуменный взгляд Джемайма. Стыдно сказать, но она так ушла в воспоминания о той лесной встрече — а в последние дни с ней это случалось сплошь и рядом, — что не могла бы даже толком сказать, над какой именно моделью сейчас работает. А уж на что намекает Молли, и вовсе не понимала.
— Ну да, пляши! Знаешь, что мне только что сказала по секрету Элли Уоткин? Хотя какой там секрет, все равно к вечеру все узнают…
— Так что, что? — Джемайма не могла скрыть своего любопытства. — Не тяни!
— Элли случайно услышала, как мистер Кактус говорил об этом со своей секретаршей, этой очкастой мымрой…
Мистер Кактус — таким прозвищем насмешница Молли наградила финансового директора за то, что тот устоял даже перед самыми завлекательными взглядами, которые она на него бросала. Ветреная Молли давно уже обрела утешение в объятиях киномеханика из ближайшего кинотеатра, но прозвище прижилось.
— И что же, черт возьми, он говорил?
— Что решил отправить тебя за счет фирмы на съезд модельеров в Мун-Лейк! — торжествующе выпалила Молли и впилась взглядом в подругу, проверяя, какой эффект возымеет сие ошеломляющее сообщение.
Джемайма и впрямь от изумления застыла на месте. Съезд модельеров в Мун-Лейке, небольшом, но начинающем входить в моду курорте на берегу великолепного озера, событие значительное. А уж для Джемаймы он представлял особый интерес, ведь она училась на модельера и мечтала своими глазами взглянуть как на признанных мастеров моды, так и на их творения. Какой ценный опыт, какой толчок к дальнейшему развитию! Да только попасть туда самостоятельно у нее было примерно столько же шансов, сколько полететь на Луну. Не говоря уж о том, что безвестной студентке нечего рассчитывать на пригласительный билет, да и где взять денег на поездку? Мун-Лейк хоть еще и не очень «раскрученный» курорт — не самое дешевое место, а скудный бюджет семьи Андерхилл не позволял особых роскошеств.
Мало кто знал об этом, но на хрупких плечах молодой женщины лежал груз, нести который подчас нелегко человеку и постарше, и посильнее ее. Причем еще с тех пор, когда ровесницы ее только начинали знакомиться с мальчиками и бегать на первые свидания.
Надежный, налаженный и уютный мир, в котором она росла, рухнул резко и трагично десять лет назад, когда в автокатастрофе погибли сразу и отец, и мать, оставив троих сирот: пятнадцатилетнюю Джемайму, девятилетнюю Синтию и малыша Бобби, которому на тот момент не исполнилось еще и полугода.
А через неделю оглушенные горем, лишившиеся всего, что было им родным и привычным, дети переехали из Ричмонда в Батлер, под опеку чопорной и сварливой тети Бесс, старшей сестры мистера Андерхилла. До сих пор Джемайма видела ее только пару раз в году, по большим праздникам, и всегда недолюбливала. Уж больно не похожа была строгая, вечно всем недовольная тетя Бесс на ее веселых и добродушных родителей. И, попав в Батлер, девочка с еще большей силой прочувствовала этот контраст.
Следующие три года показались ей сущим адом. Привыкшая к свободе и доверию Джейми словно перенеслась на страницы сказки о Золушке — столько всевозможных запретов, ограничений и работы по дому свалилось на ее бедную голову. В довершение всех несчастий выяснилось, что поверенный отца не слишком разумно распоряжался его капиталами, а потому наследства практически не осталось, а что осталось — недосягаемо вплоть до совершеннолетия старшей дочери. Последнее обстоятельство давало тете Бесс великолепную возможность при каждом удобном случае попрекать сирот куском хлеба.
Неудивительно, что, едва достигнув восемнадцати лет, Джемайма ушла из-под теткиного крова после очередного скандала. Она охотно уехала бы из города вообще, если бы не брат с сестрой. Несмотря на желание забрать их с собой, Джемайма понимала: это нереально, поскольку она и сама не знала, как и на что будет существовать.
Бродяжить и ночевать под мостом ей, конечно, не пришлось, но следующие несколько лет прошли в постоянной борьбе. Ведь целью Джемаймы было не только выжить самой, но еще и скопить какие-то средства и взять детей себе. Она мечтала вновь возродить под одним кровом хотя бы подобие той дружной семьи, какой жили они с родителями.
Ей удалось это только через три года, когда она стала совершеннолетней в глазах закона и смогла войти во владение крохами, оставшимися от родительского капитала, а заодно и оформить опекунство над братом с сестрой. Только она знала, каких трудов ей стоило и до сего дня стоит нести это бремя. Тем более что Джемайма твердо решила: Синтия с Бобби должны окончить хорошие школы, а потом получить высшее образование.
И вот теперь, в двадцать пять, Джемайма могла с гордостью сказать, что добилась многого: Бобби подавал успехи в математике, Синтия блестяще училась на биологическом факультете. Оба понемногу подрабатывали, но, разумеется, основным добытчиком в семье так и оставалась Джемайма. Но хотя бы теперь она могла позволить себе учиться, пусть даже заочно, на курсах модельеров. Первый год обучения остался позади, впереди второй, последний. А там, Бог даст, станет полегче: она сможет претендовать на более выгодную и творческую работу, да и брат с сестрой подрастут…
— Счастливица ты, Джейми, — закатила глаза Молли, не обращая внимания на растерянность подруги. — Такая возможность… Ах, чего бы я ни отдала, чтобы оказаться на твоем месте!
— Молли, ну тебе-то это зачем? — удивилась Джемайма. — Ты ведь наше ремесло терпеть не можешь. Зачем тебе съезд модельеров?
— Вот глупышка! — всплеснула руками Молли. — Да съезд-то тьфу, дело десятое. Но ты подумай, где он будет проходить! Выходные в таком роскошном месте! Да там же миллионеры так и кишат… Ну, пусть не миллионеры, но все равно люди не бедные. Как знать, может, я кого и подцепила бы. Но не судьба, видно. Так уж ты, Джейми, хотя бы оторвись там за нас обеих!..
Джемайма рассмеялась. В этом вся Молли!
— Не забывай, я-то еду туда не для того, чтобы весело время провести, а по делу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс», после закрытия браузера.