Читать книгу "Сеть [Buzz] - Андерс де ла Мотт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эйч Пи
P. S. Не трудитесь искать меня. Когда вы получите это письмо, я буду уже далеко. Там, где никто меня не найдет. Даже Гейм-мастер.
Сообщение не доставлено адресату
Перенаправлено и удалено администратором
26 июля в 23.43
Buzz [базз]
Нечто захватывающее; нечто приятное; трепет.
Прилив энергии; возбуждение; стимуляция извне; алкогольная или наркотическая интоксикация.
Опубликование информации в Интернете (преимущественно в «Гугле»).
Метод моментального привлечения внимания.
Состояние чрезмерной и необоснованной агрессии.
Длительный жужжащий звук, жужжание; бормотание, разговор вполголоса.
Уходить, избавляться от текущей ситуации.
Обрезать, резать, разрезать; коротко стричься или бриться; удалять; косить, жать.
Говорить по секрету.
Совершать телефонный звонок.
www.wiktionary.com
www.dictionary.com
www.urbandictionary.com
Удивительно созерцать скорость коммуникации. Верно также и то, что эта скорость может многократно усилить распространение информации, о которой нам известно, что она неправдива.
Эдвард Р. Марроу
Ничто не распространяется быстрее света — за исключением, пожалуй, плохих новостей, которые подчиняются особым правилам.
Дуглас Адамс
Едва проснувшись, она поняла, что мужчина находится позади нее и что он простоял довольно долго под палящим солнцем, ожидая, пока она очнется.
Во сне она видела Гураб-аль-байна — маленького тощего пустынного ворона с иссиня-черными перьями, сидящего рядом с ней на песке. Ворон с любопытством разглядывал ее, наклонив голову набок, словно недоумевая, что она может делать здесь совершенно одна.
На самом деле она не понимала до конца, привиделось ей все это или же настоящая птица решила рассмотреть поближе ее безжизненное тело.
Но существовал ворон в реальности или нет — теперь он исчез, вероятно, напуганный беззвучным присутствием мужчины.
Его возвращение могло означать только одно.
Она мгновенно проснулась, кровь застучала в висках.
Глубоко вздохнув, она повернула голову в сторону мужчины.
Предмет, который тот держал в руке, блеснул на солнце, ослепив ее, что заставило ее инстинктивно поднести руку к вспотевшему лбу.
В следующую секунду она поняла, что Игра окончена.
Двумя огромными скачками он подлетел к ней.
Она не успела даже отреагировать, когда он сдернул ее со стула. Прижав к стене, схватил ее одной рукой за горло — так крепко, что носки ее ног оторвались от мягкого ковра.
Звон посуды, испуганные крики других посетителей, но ему было наплевать на все. VIP-зал расположен на шестом этаже; пройдет не менее трех минут, прежде чем появится служба безопасности отеля. Трех минут более чем достаточно, чтобы сделать то, что он вынужден сделать.
Она хрипела, отчаянно пытаясь разомкнуть его пальцы, но он сжал их еще сильнее и почувствовал, как она ослабела, перестала сопротивляться. Ее умело подкрашенное лицо за пару секунд из багрово-красного стало белым как полотно, неожиданно прекрасно сочетаясь с ее сиреневой блузкой.
Blond businesswoman — my ass![6]
Словно такой простой маскарад мог обмануть его.
Он ослабил хватку ровно настолько, чтобы пустить в ее мозг небольшую дозу кислорода, свободной рукой пытаясь дотянуться до предмета, лежащего на столе. Неожиданный удар ногой в пах заставил его вздрогнуть, однако туфля слетела у нее с ноги, а без «Джимми Чу»[7]пинок оказался недостаточно сильным, чтобы заставить его разжать пальцы. Он снова сдавил ее горло крепче и приблизил свое лицо к ее лицу. Ужас в глазах женщины вызвал у него странное чувство удовлетворения.
— Как вы меня разыскали, черт побери? — прошипел он, поднося к ее лицу мобильный телефон — блестящий серебристый предмет с сенсорным экраном.
Внезапно телефон ожил. Рефлекторно отодвинув его от себя, он вдруг увидел на экране свое лицо. Остановившийся взгляд, ввалившиеся глаза, красное потное лицо. Видимо, в мобильнике на обратной стороне была вмонтирована камера, потому что, когда он повернул его, на экране появилось и ее перепуганное, бледное как мел лицо.
Beauty and the fucking beast in ipodcast![8]
Полный абсурд!
Какой мерзостью он занимается!
Он должен представлять собой супергероя, спасителя миров — и что вместо этого? Накинулся на девицу?! Нежели он так низко пал?
Их глаза снова встретились, но теперь страх в ее глазах вызвал у него лишь ощущение пустоты.
Он перестал быть самим собой.
Он не…
* * *
— Господин Андерсен?
— Да-да? — Эйч Пи вздрогнул.
Невысокого роста человек, одетый в форму служащего отеля, стоял рядом с его столиком. Его мягкий голос едва заглушал убаюкивающий гул голосов VIP-зала.
— Простите, что беспокою вас, сэр, но ваш новый номер готов.
Человек протянул ему маленький бумажный конверт с карточкой-ключом от номера.
— Ваш номер 931, мистер Андерсен, мы перевели вас в полулюкс. Ваш багаж уже доставлен на место. Надеемся, что пребывание у нас доставит вам удовольствие. Приносим свои извинения за неудобства, связанные со сменой номера. — Человек поклонился и осторожно положил конвертик на стол. — Подлить вам кофе, сэр?
— Нет, спасибо, — буркнул Эйч Пи и покосился на столик у окна.
Женщина все еще сидела там, а рядом с ее чашкой лежал маленький серебристый прямоугольник, при виде которого так разыгралась его фантазия.
Снова закрыв глаза, он ущипнул себя за переносицу и пару раз глубоко вздохнул.
Помимо того факта, что телефон показался ему знакомым, что еще говорило в пользу того, что они выследили его?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сеть [Buzz] - Андерс де ла Мотт», после закрытия браузера.