Читать книгу "Слабости сильного мужчины - Пенни Джордан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лишившись материнской любви, в которой он так нуждался, Василий научился ограждать себя от привязанностей. Дав самому себе слово, что больше никогда не испытает боль утраты, он держал других людей на расстоянии.
Но сейчас он хмурится вовсе не из-за тягостных воспоминаний. Его личный секретарь взял шестимесячный отпуск по уходу за больной женой, а человек, временно занявший его место, подхватил какой-то вирус накануне важных переговоров с китайцами. Так что теперь он остро нуждается в секретаре, который свободно владеет русским, китайским и английским языками и знаком с правилами дипломатического этикета и особенностями восточного менталитета. Василий сам свободно говорил на этих трех языках, но давно понял, что, когда имеешь дело с китайцами, важно продемонстрировать им наличие высококвалифицированного персонала. Именно поэтому сейчас он ждет собеседования с Лаурой Уэсткотт. Согласно агентам по найму, чьими услугами он воспользовался, эта претендентка лучше остальных соответствует его требованиям.
Однако у него есть основания считать, что это не тот человек, который ему нужен. Во-первых, он никогда не берет на работу, которая подразумевает постоянный контакт с ним, представительниц слабого пола. Он быстро понял, что работавшие на него женщины рассматривали его, богатого холостяка, в качестве потенциального кандидата в мужья. Но все их попытки обратить на себя его внимание были тщетными. Он давно решил, что никогда не женится.
На его щеке дернулся мускул. Брак, как и любые другие близкие отношения, означает отдачу части себя другому человеку. Это подразумевает обязательства, уязвимость, риск испытать ужасную боль потери.
Внутри современного бизнесмена живет суровый воин, чьи убеждения и моральные принципы в сегодняшнем мире кажутся безнадежно устаревшими. В любом случае — зачем ему жениться? В этом нет никакой необходимости. Его сводная сестра Алена недавно вышла замуж. Это означает, что рано или поздно у нее родятся дети, и он может быть спокоен за будущее семейного бизнеса.
Но его нежелание брать Лауру Уэсткотт на работу связано не только с тем, что она женщина. Ее резюме впечатляет, но, судя по тому, что он узнал о ней от Алены и из других источников, она безответственная и беспринципная. Именно поэтому ей нельзя доверять. По своим внутренним качествам она не подходит на должность его личного секретаря, но, к сожалению, в профессиональном плане другие претенденты ей в подметки не годятся.
Она не только в совершенстве владеет китайским и русским языками, но также знакома со всеми тонкостями современного делового общения и особенностями восточного менталитета. Ему не обойтись без такого специалиста, если он хочет заключить контракт, который является его главной целью последние пятнадцать месяцев. Если он его не получит, это негативно отразится не только на прибыли его компании, но и на перспективах ее развития.
Похоже, у него нет выбора. Ему придется взять на работу Лауру Уэсткотт.
Стоя у входа в пентхаус Василия Демидова, Лаура заверила себя, что у нее сосет под ложечкой из-за большой скорости лифта, доставившего ее сюда, а вовсе не из-за предстоящей встречи с мужчиной, о котором она мечтала, будучи подростком. Ей очень нужна эта работа, и она не может себе позволить нервничать. Она читала о хладнокровии, с которым Демидов движется к поставленной цели, не оставливаясь ни перед чем. Такой человек не будет относиться с пониманием к слабостям других. Напротив, он ими воспользуется с выгодой для себя.
После щелчков нескольких замков механический голос велел ей «войти, когда загорится зеленая лампочка». Последовав инструкции, Лаура оказалась в коридоре с мраморным полом и скрытой подсветкой.
Следующая дверь открылась автоматически, и из глубины комнаты донеслось отрывистое «Войдите».
«Не самое радушное приветствие», — подумала Лаура, входя в комнату с современным интерьером. Она не стала изучать обстановку. Ее взгляд сразу устремился к высокому широкоплечему мужчине, стоящему рядом с одним из двух окон спиной к ней.
Василий был одет в строгий деловой костюм. Его темные волосы едва доходили до воротничка белой рубашки. В низу ее живота все заныло, и она сказала себе, что причина этого — волнение перед собеседованием, а вовсе не сексуальное желание. Это невозможно. Ее подростковая влюбленность в него давно прошла. Ей просто очень нужна работа, и она боится упустить этот шанс.
Затем он повернулся и бросил на нее взгляд, подобный порыву ледяного ветра. Изучая языки, она какое-то время жила в России и Китае и знала, каким безжалостным может быть зимний ветер.
Холодные ветра, песчаные бури и зной пустыни закалили его тело и характер. Его кожа по-прежнему имела приятный теплый оттенок. Наверное, не одна женщина мечтает к ней прикоснуться, но ледяной блеск серых глаз отпугнул бы любую, которая посмела бы попытаться. У Василия Демидова нет слабостей. Лаура уже знала это из своего интернет-исследования, но выражение его сурового лица сказало ей больше, чем все статьи, которые она прочитала. У нее возникло такое ощущение, будто под его дорогой одеждой, сшитой в одном из ателье на Севил-роу, находится не уязвимая плоть, а стальная броня.
Он потомок воинов-кочевников из жаркой пустыни, но от него веет холодом. Он строг к самому себе и нетерпим к слабостям других. Его суровый взгляд уже ей об этом сказал.
Все ее чувства обострились до предела, инстинкт самосохранения приказывал ей повернуться и уйти. Если понадобится, убежать. И все же какая-то неведомая сила притягивала ее к нему, заставляя ее нервные окончания звенеть от напряжения. Но это ничего не значит. Даже если это не остатки ее глупой юношеской влюбленности, которая была по большей части плодом ее фантазии, ей следует быть очень осторожной.
Изучая стоящую перед ним молодую женщину, Василий был вынужден признать, что в жизни она выглядит еще привлекательнее, чем на фото в резюме. Ему казалось интригующим и подозрительным, что она не зарегистрирована ни в одной из социальных сетей. Он не нашел ни альбомов с фотографиями, ни сетевого дневника — в общем, ничего, что могло бы хоть что-то о ней рассказать. Впрочем, он в этом и не нуждался. Он уже знал, что она собой представляет. Таких людей, как она, он презирал больше всего.
Несомненно, Лаура Уэсткотт привлекательна внешне. Она высокая, где-то около пяти футов девяти дюймов. У нее блестящие темные волосы и бледная кремовая кожа. На ней строгое серовато-белое платье из плотной ткани, серый жакет и туфли на каблуке средней высоты. Одежда не облегает ее стройную фигуру, но видно, что под ней скрыты женственные формы, способные пробудить желание у любого нормального мужчины.
Он не исключение, но твердо намерен держать под контролем свои эмоции. То, что при виде этой женщины в его жилах закипела кровь, вовсе ничего не значит. Это всего лишь инстинктивная физиологическая реакция. Ничего больше. Ему следует проигнорировать ее и переключиться на более важные вещи.
Взяв со стола ее резюме, Василий заглянул в него и произнес спокойным деловым тоном:
— Я так понимаю, что помимо китайского вы владеете еще и русским. Зачем вы его выучили, когда большинство русских, которым необходим английский для общения с иностранцами, уже его знают?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слабости сильного мужчины - Пенни Джордан», после закрытия браузера.