Читать книгу "Без надежды на любовь - Бетти Райт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза женщины широко раскрылись от удивления. Не ожидала такого ответа? Да, этой потенциальной искательнице мужа-богача придется сильно разочароваться: не так-то просто окрутить Уильяма Дейвиса.
Билл гордился своей памятью. Он не забывал людей, с которыми ему хоть раз пришлось столкнуться. Впрочем, как и цифры. Именно эта способность позволила ему занять место самого крупного финансиста в городе. Так вот, он готов был поклясться, что женщина в желтом никогда не была частью его мира.
Под пристальным немигающим взглядом Дейвиса выражение лица незнакомки изменилось. Казалось, она мысленно отказывается от своего первоначального намерения. В свою очередь она изучала Билла с таким вниманием, что он даже почувствовал некоторый дискомфорт. Женщина явно пыталась понять, что за человек перед ней.
Какой у нее холодный, расчетливый взгляд! Взгляд, которым обычно обладают мужчины, занимающиеся делом, неожиданно подумал Билл. В нем нет и тени сексуальности!
Именно это заставило Билла действовать и перехватить инициативу в свои руки. Она хотела встретиться с ним? Великолепно! Она получит то, что желала!
Билл намеренно опустил взгляд на ее грудь, затем — ниже, и его губы изогнулись в одобрительной, чисто мужской ухмылке. Короткая юбка открывала длинные ноги в шелковых чулках. Он представил, как они в порыве страсти обхватывают его бедра…
Но нет, он не позволит ей одержать верх над собой. Еще никто не мог надолго подчинить себе Билла Дейвиса!
Желтый — всего лишь цвет солнечного пятна. Ему доставит огромное удовольствие сорвать с нее эти золотистые тряпки!
Дебора почувствовала, как запылали ее щеки.
Она себе и представить такого не могла. Разве она женщина для постельных утех?! Но Билл Дейвис, похоже, только так и оценил ее… Это явственно читалось на его самодовольной физиономии.
Больше всего она хотела, чтобы Билл узнал ее. Внимательные глаза, заинтересованный взгляд. Но нет! Он смотрит на нее так, словно видит в первый раз. Так почему же она не может оторвать глаз от Дейвиса? Сила притяжения была столь велика, что Дебора не могла сопротивляться. Она искала в стоящем в центре зала высоком импозантном мужчине хоть что-то, что осталось от мальчика, которого знала в детстве.
Билл Дейвис. Билли!.. Ее сердце звало его, мечтая о том, чтобы он услышал этот зов, вспомнил! Она всегда так верила, что связь, возникшая между ними в детстве, никогда не порвется… Но он не пришел за ней! Она напрасно ждала все эти долгие, мучительные годы!
Когда они расстались, Дебора была почти ребенком. Но уверенность в том, что они самой судьбою предназначены друг другу, была слишком глубока.
Их связывали восемь лет дружбы, взаимопонимания, нежности. А любовь… Соединившее их чувство было больше, чем любовь, хотя они сами не признавались себе в этом. То, что было между ними, невозможно назвать каким-то одним словом. Это было слияние душ, единение умов, это была одна жизнь для двоих.
Неужели все кануло в небытие? Сейчас в его глазах читался лишь банальный интерес мужчины к женщине, довольно сексуальной и внешне привлекательной. Или она ошибается — и это нечто более глубокое, манящее и дразнящее ее?
Билл решительно шагнул ей навстречу, а Дебора так и не сумела отвести глаз от его лица. Ноги, казалось, приросли к полу, сердце бешено колотилось где-то в горле. Мозг отключился и не мог подсказать ей, что делать.
Он больше не был тем Билли, который жил в ее воспоминаниях. Пятнадцать лет — достаточный срок, чтобы измениться не только внешне, но и распрощаться с юношескими мечтами и привязанностями. На что она рассчитывала? Последний раз, когда они виделись, ему исполнилось шестнадцать, а ей — тринадцать. Сейчас перед Деборой был совсем другой человек, и даже виденные фотографии не смогли подготовить ее к таким переменам.
Все вырезки из журналов и газет, которые тетя Грета посылала ей, свидетельствовали о стремительном восхождении Уильяма Дейвиса на финансовый Олимп. Он оказался человеком потрясающего ума, обладающим способностью аналитически мыслить, видеть далеко вперед. Все это было прочитано ею между строк в газетных публикациях.
Он определенно стал Уильямом и никогда больше не будет Билли. В статьях и заметках ничего не говорилось о его детстве. И, как считала тетя Грета, он определенно не хотел, чтобы ему напоминали о прошлом. Оно было далеко позади, мертво и похоронено.
Если бы Билл только захотел встретиться с Деборой или кем-нибудь из семьи Конуэй, он давно бы это сделал. У него было достаточно времени на раздумья и возможностей для действий.
Дебора смирилась с его предательством уже давно, но все равно не хотела упускать шанс взглянуть на того, кем стал Билли. И, если быть до конца честной с самой собой, больше, чем просто взглянуть. Ей необходимо было расставить все точки над «i».
Глаза Билла были устремлены на нее, и в них горел странный огонь. Это одновременно и пугало, и возбуждало Дебору. От его взгляда невозможно было уйти, да он и не позволил бы ей этого.
Опасное напряжение возрастало по мере того, как Билл приближался, и это заставляло Дебору внутренне сжиматься. Неожиданно столкнувшись с ним лицом к лицу, она не знала, что сказать. Может, он все-таки вспомнил ее? И эта встреча ему неприятна? Ведь она, Дебора, — напоминание о его безрадостной деревенской жизни. Он мог вообще неправильно расценить ее появление здесь. Но пусть будет то, что будет!
Дебора вздрогнула от неожиданности, когда услышала его голос:
— Могу я предложить вам бокал шампанского?
Это кстати — в горле и впрямь пересохло.
— Да, спасибо.
Он был теперь совсем близко. Почему же он не узнает ее?
Билл улыбнулся, протягивая ей фужер. Улыбка свидетельствовала о том, что женщина, которую он видит впервые в жизни, ему понравилась.
— У вас есть преимущество передо мной.
Как изменился его голос! Теперь у него был низкий, волнующий тембр. Но что он имеет в виду?
— Простите?..
— Вы знаете, кто я!
— Да, — призналась она, глупо было отрицать очевидное. — Я действительно знаю о вас многое. Но это не означает, что я знаю вас, не так ли?..
Дейвис рассмеялся.
Какой влекущий и одновременно тревожащий смех! Перед ней был не Билли, которого она знала когда-то. Это был совершенно незнакомый мужчина.
— Да, информация обо мне в прессе может удовлетворить любой, даже самый большой интерес к моей персоне, — насмешливо признал он. — Но намного увлекательнее, поверьте мне, произвести собственное расследование!..
Однако каков наглец! Дебора на секунду прикрыла глаза.
— А вы разве пускаете посторонних в свою личную жизнь?
— Я только что приоткрыл туда дверь для вас. Может быть, перейдем на более интимный уровень?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Без надежды на любовь - Бетти Райт», после закрытия браузера.