Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Муки Галилея - Кэйго Хигасино

Читать книгу "Муки Галилея - Кэйго Хигасино"

323
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 62
Перейти на страницу:

— Хорошо, послушаем твоё мнение. Почему дверь не заперта?

— Очень просто. Потому что кто-то вышел из квартиры и не запер её за собой на ключ. Иначе говоря, в квартире был кто-то ещё. Полагаю, любовник погибшей.

Кусанаги удивлённо вздёрнул бровь:

— Смелое предположение!

— Думаете? А вы заглядывали в холодильник?

— В холодильник? Нет.

Каору пошла на кухню, открыла холодильник, достала оттуда блюдо и бутылку вина. И принесла Кусанаги.

— Не стану отрицать: сидя дома в одиночестве, женщины, бывает, пьют вино. Но так красиво раскладывать при этом закуски им незачем.

Над переносицей Кусанаги пролегла глубокая складка. Он поскрёб голову:

— Завтра утром вроде как намечено совещание в местном полицейском участке. Сперва заглянем туда. К тому времени должны бы уже прийти результаты вскрытия. После того и продолжим спор. — Он махнул ладонью перед лицом, будто отгоняя муху.

Когда Каору, следуя за своим старшим коллегой, уже собиралась уходить, её взгляд упал на картонную коробку, стоявшую на обувной тумбочке в прихожей. Она замерла, так и не надев туфли.

— Ты чего? — спросил Кусанаги.

— Что это такое?

— Похоже, посылка.

— Ничего, если я открою?

Коробка всё ещё была обмотана клейкой лентой.

— Не трогай. Местный следователь её потом проверит.

— Хотелось бы прямо сейчас. Может, спросить разрешения?

— Уцуми, — Кусанаги нахмурился. — Не привлекай к себе лишнего внимания. На тебя и так таращатся…

— Таращатся?

— Я не в том смысле… Ты у всех на виду. В общем, умерь немного свой пыл!

Каору кивнула, а сама подумала: «Как это понимать?» Хочешь не хочешь, но ей приходилось мириться с подобными непостижимыми загадками, и началось это отнюдь не вчера.


Когда утром она приехала в полицейский участок Фукагавы, её уже ждал насупленный Кусанаги. А вместе с ним — их начальник, Мамия.

— Благодарю за службу, — с суровым видом сказал он, посмотрев на Каору.

— Господин инспектор… Почему вы здесь?

— Вызвали. Дело поручено нам.

— Дело?..

— Возникло подозрение, что это убийство. В квартире найдено орудие преступления, которым, как полагают, жертву ударили по голове. Штаб совместной следственной группы будет организован здесь.

— Орудие преступления? И что же это?

— Кастрюля. С длинной ручкой.

— А! — Каору вспомнила лежавшую на полу кастрюлю. — Так вот в чём дело…

— На днище нашли незначительные следы крови жертвы. Погибла она от удара или только потеряла сознание, в любом случае после этого убийца сбросил её с балкона. Живут же на свете такие изверги!

Слушая пояснение, Каору украдкой посмотрела на Кусанаги. Тот, словно избегая её взгляда, отвернулся и притворно кашлянул.

— Преступник, наверное, мужчина? — спросила Каору у Мамии.

— Уж это как пить дать. Женщине такое не под силу.

— Нашли только орудие преступления?

— Есть следы стёртых отпечатков пальцев. На ручке кастрюли, на столе и на ручке двери.

— Раз стёрли отпечатки, значит, это не ограбление.

Грабители бы орудовали в перчатках.

— Будем считать, что жертва знала преступника. И в качестве орудия преступления он использовал то, что подвернулось под руку. Кошелёк и банковские карты на месте, пропал только мобильный телефон.

— Мобильный телефон?.. Видимо, он не хотел, чтобы к нам в руки попали история звонков и переписка.

— В таком случае он идиот, — сказал Кусанаги. — Записи разговоров мы получим в телефонной компании в два счёта. Он, по сути, сам признался, что был знаком с жертвой.

— Запаниковал, наверное. Как ни посмотри, это не похоже на заранее спланированное преступление. В общем, запросим записи из телефонной компании и в первую очередь проверим всех мужчин, с которыми общалась погибшая, — подвёл итог Мамия.

Сразу после этого началось совещание. В основном оно было посвящено свидетельским показаниям.

— Непосредственно после падения возле дома собрались люди, но они не заметили никого подозрительного. Квартира Тинацу Эдзимы находится на седьмом этаже. Жилец из квартиры на шестом, услышав шум, выглянул в окно, затем вышел на лестничную клетку и вызвал лифт, который в тот момент стоял на седьмом этаже. Кабина приехала пустой. Полагаю, она не могла бы остаться на седьмом, если бы кто-то сбежал сразу после того, как столкнул Тинацу Эдзиму с балкона. По времени не сходится. А лифт в доме один, — спокойным тоном рассказал участник следственной группы, мужчина лет пятидесяти, проводивший первоначальное дознание.

Также была рассмотрена возможность того, что преступник воспользовался пожарной лестницей. Но она располагалась на той же стороне здания, что и квартира погибшей, и к тому же проходила по внешней стене. По мнению следователя полицейского участка Фукагавы, спускавшегося по ней человека непременно бы заметили собравшиеся зеваки.

Итак, на текущий момент самой большой загадкой стало то, куда же делся убийца после падения его жертвы.

— Есть одно предположение, — высказался Мамия. — Что, если преступник живёт в том же доме? Совершив злодеяние, он мог вернуться в свою квартиру и остаться при этом незамеченным.

Выслушав мнение инспектора из первого следственного отдела управления полиции Токио, все присутствующие согласно закивали.

3

Человек, представившийся как Мицуя Окадзаки, появился в полицейском участке Фукагавы вечером того же дня. Каору и Кусанаги как раз вернулись после сбора показаний и встретились с ним вместе.

Это был худощавый мужчина лет тридцати пяти. Короткие волосы, аккуратный пробор.

«Продавец» — такое впечатление сложилось у Каору, и на поверку так и оказалось. Он работал в крупном и широко известном мебельном магазине.

По словам Окадзаки, прошлым вечером он заходил домой к Тинацу Эдзиме.

— Она, как и я, состояла в институтском клубе любителей тенниса. Я закончил институт на пять лет раньше неё, но и после выпуска часто приходил туда поиграть. Так мы и познакомились. Я довольно долго её не видел, но с полгода назад мы случайно столкнулись в городе и с тех пор регулярно переписывались.

— Только переписывались? На свидания не ходили? — спросила Каору.

Окадзаки суетливо замахал руками:

— Нет-нет, у нас не такие отношения. Вчера я пришёл к ней, потому что позавчера днём она мне позвонила. Сказала, что хочет купить новую кровать, и попросила меня принести наш каталог.

1 2 3 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Муки Галилея - Кэйго Хигасино», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Муки Галилея - Кэйго Хигасино"