Читать книгу "Возлюбленная [= Обнять пламя ] - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы не ушиблись? – спросил мужчина.
– Нет, только немного испугалась, – ответила Дизайр. Несмотря на волнение от близости этого статного незнакомца, которого ей послала благосклонная судьба, она не забыла о своей цели. Незнакомец хорошо одет. На нем были плащ из прекрасной шерсти с воротником, отороченным бобровым мехом, и шляпа с высоким верхом по последней моде. Рука, которая поддерживала ее за локоть, была обтянута перчаткой из тончайшей кожи.
Хотя Дизайр уже оправилась от испуга после падения, она так и стояла, прижавшись к нему. После минутного колебания ее рука быстро скользнула к нему под плащ и нащупала внутренний карман. Пальцы наткнулись на кожаный мешочек. Она хорошо знала, что нужно делать дальше, но на мгновение замешкалась – в семье ее учили совсем другому.
– Вы уверены, что ничего себе не повредили? – спросил мужчина.
Она чувствовала участие в его мягком голосе и испытала чувство вины.
– Спасибо, сэр. Ничего страшного.
– Тогда вам лучше пойти домой. Уже слишком поздно, и такая красивая молодая девушка не должна ходить по этим улицам, если только… – Он бросил на нее испытующий взгляд.
– Я здесь по поручению моей госпожи. – Пока Дизайр говорила, она не сводила глаз с мужчины, а в это время ее пальцы извлекли мешочек из кармана. – Я сейчас же отправлюсь домой, сэр. – Она быстро выдернула руку из кармана и опустила мешочек себе за корсет. Еще секунда, – и она метнулась в ближайший переулок. Ноги быстро несли по скользким булыжникам. Она слышала, как мужчина кричал ей вслед:
– Девушка, остановитесь! Остановитесь, говорю вам!
Дизайр ускорила шаги, петляя по лабиринту извилистых улочек и подворотен, задыхаясь от зловония. Она юркнула и притаилась за выступом входной двери какого-то дома. Сверху на крыльцо падал тусклый свет.
Вот и все. Она стала воровкой. Однако в тот момент Дизайр чувствовала неимоверное облегчение, что ей удалось ускользнуть от своего преследователя. Она извлекла из-за корсета мешочек и развязала шнурок. Когда Дизайр стала рассматривать свою добычу, ее глаза под густыми темными ресницами постепенно расширялись от изумления.
В мешочке оказались золотые часы, да не одни, а целых двое, и на них были выгравированы разные имена. «Интересно», – подумала Дизайр. А вот пара блестящих застежек для туфель. Неужели эти камни на пряжках – настоящие алмазы? Мать рассказывала, что такие роскошные украшения носили только придворные короля. Потом она вынула из мешочка ожерелье необыкновенной красоты из мерцающего золота с крупными сапфирами.
Дизайр подняла ожерелье повыше, чтобы лучше разглядеть его при слабом свете фонаря. Какие неотложные дела заставили этого джентльмена в такой поздний час скакать на лошади по Уайтфрайерсу с кучей драгоценностей?
Почему он оказался здесь? Дизайр снова и снова задавала себе этот вопрос. Высокий, хорошо одетый незнакомец не выходил у нее из головы. Без сомнения, в поисках женского общества такой джентльмен мог бы поискать публичный дом в более подходящем месте. Для богатых публичных домов отбирают особенно красивых и хорошо воспитанных девушек. Еще не так давно даже сама мысль об этом не могла прийти в голову Дизайр. Но она наслушалась непристойных рассказов в доме Старой Салли и теперь немного разбиралась в этих делах.
Неожиданно дверь со скрипом отворилась. Дизайр оцепенела от страха. Из темноты прихожей навстречу ей вышел верзила в кожаной куртке, с непокрытой взлохмаченной головой. Он тотчас же схватил ее за руку.
– Что ты здесь делаешь, милочка? Уж не хочешь ли сказать, что в этот час ходила за покупками в ювелирную лавку?
Дизайр не отвечала. Тогда он круто вывернул ей руку, и она вскрикнула от острой боли. Верзила вырвал у нее мешочек, потом отнял ожерелье и сунул его обратно в мешочек к остальным драгоценностям. Тут в дверях появился другой тип с жидкими неопрятными волосами, а следом за ним – еще один, с выпяченной вперед, как бочонок, грудью, – вылитый головорез. Его лицо пересекал глубокий шрам. Дизайр едва не задохнулась от пахнувшего на нее одурманивающего смрада дешевого зелья, немытого тела и грязной одежды.
– Нам крупно повезло этой ночью, – сказал тот, который отнял у нее добычу. Мешочек он запихал себе в карман. – Это надо же, нежданно-негаданно такое богатство свалилось с неба.
– Похоже, и сама эта девка тоже подарок, Джем, – заметил один из его дружков. У него было узкое лицо и глаза, как две щели.
– Да, на редкость лакомый кусочек, – согласился с ним человек со шрамом.
– Это точно, – в свою очередь подтвердил первый, который продолжал сжимать руку Дизайр. Он скалил неровные желтые зубы. – Иди поближе, красотка. Давай поговорим о деле.
– Нет у меня с вами никаких дел. Отпустите меня.
– Ну, почему же. Такое прелестное существо, которое сумело украсть мешочек с этими изящными безделушками, очень нужно нам. Сейчас мы купим еще спиртного, пропустим по глоточку, чтобы согреться, и поболтаем.
Редковолосый издал короткий гнусный смешок.
– Мы можем согреться прямо здесь, Джем, – сказал он. В предвкушении удовольствия он облизнул губы и прищелкнул языком, острым, как у ящерицы. Дизайр оцепенела от внезапного приступа отвращения. Она знала, что Уайтфрайерс – это пристанище воров и убийц. Здесь они могли спокойно заниматься своими делами. Даже констебль не осмеливался появляться в этих опасных местах.
Джем грубо толкнул ее к стене. Бесполезно кричать и надеяться, что кто-то придет на помощь. В отчаянии Дизайр оттолкнула Джема и потом схватила его за голень. Он выругался, но не выпустил ее, а затем рванул к себе. В нос ей ударил омерзительный запах из его рта. Она почувствовала, как что-то плотным комком уперлось ей в бедро.
– Если будешь послушной, мы позволим тебе оставить одну из этих безделушек. Но ты доставишь нам удовольствие прямо здесь и сейчас…
– Конечно, она доставит нам много удовольствия, – сказал человек со шрамом на лице.
– Нет! Я никогда не была ни с одним мужчиной, клянусь вам! Я никогда…
– А, ты еще невинная? Так я научу тебя всему, что положено знать женщине. Редко можно найти такого прекрасного учителя, как я, особенно для такой юной девушки. Вы только посмотрите на ее сиськи! – Свободной рукой Джем схватил Дизайр за грудь. Ужас охватил ее, когда она почувствовала прикосновение его горячих пальцев, просунутых сквозь порванный корсет.
Дизайр снова оттолкнула его, но на этот раз Джем был начеку. Он успел схватить ее за щиколотку. Дизайр упала на мокрую и грязную мостовую. Лунный свет едва проникал в узкое пространство между двумя рядами покосившихся домов. Дизайр чувствовала, как ее обволакивает темнота.
– Я тоже не против позабавиться с ней, – услышала она голос одного из двух других мужчин.
– После того как я буду сыт до отвала, – возразил ему Джем. Теперь он уже стоял на коленях, нагнувшись над ней, и путался руками в своих штанах, пытаясь высвободить свой огромный член. Дизайр понимала бессмысленность своих криков и все же продолжала звать на помощь. Джем сильно ударил ее наотмашь тыльной стороной руки. Удар пришелся Дизайр по виску, в глазах вспыхнули яркие пляшущие искры. Она продолжала кричать, просто повинуясь инстинкту.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возлюбленная [= Обнять пламя ] - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.