Читать книгу "Дело о похищенном сыре - Дэрмот О’Лири"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По очень простой причине, сестренка: его там нет! Похоже, весь сыр до последней корочки попросту исчез из холодильника!
– Как это нет сыра? ВЕДЬ У НАС В ДОМЕ ВСЕГДА ЕСТЬ СЫР! – воскликнула Тото, почесывая затылок, когда они с братом выбрались в сад через кошачью дверцу.
В Кэмдене был прекрасный ясный и теплый день, и во всем Лондоне не нашлось кошки, которая упустила бы возможность поваляться на солнышке. Тото и ее брат выбежали на лужайку перед домом, чтобы покататься на траве и привести себя в порядок.
– Понятия не имею, – сказал Сильвер в перерывах между вылизыванием своей блестящей шерстки. – Это не имеет никакого смысла. Я рассчитывал съесть на обед немного сыра: хороший кусочек горгонзолы, может быть, даже рикотты, MAMMA МИА... – Он облизнулся и повалился на спину, закрыв на минутку глаза и погружаясь в сырные мечты. – Сестренка, скажи честно, это ты съела весь сыр? Я же знаю, ты любишь перекусить по ночам...
– Нет, НЕ Я, – отрезала То- то. – Я имею в виду, да, у меня было такое искушение, но ты ведь помнишь, что мы – одна команда. Я бы никогда так с тобой не поступила.
– Значит, сыр забрал кто-то другой, причем не Мамма и не Папа – за ними я слежу в оба. Всякий раз, когда кто-то из них подходит к холодильнику, я уже на страже, верчусь у них под ногами, вывалив язык, как какой-нибудь глупый уличный пес, и встаю на задние лапки, чтобы выглядеть мило и выпросить у них кусочек-другой. Это работает безотказно! Ими так легко управлять! Тебе бы тоже стоило перенять у меня эту технику... ТОТО! СТОЙ, КУДА ТЫ? Тото, что ты делаешь?
Полуслепая сестра Сильвера, которая только что спокойно принимала солнечную ванну, вдруг взвилась в воздух, охотясь за каким-то пучком зеленых перьев. Два с половиной прыжка – и невезучая птица оказалась на лужайке, прижатая к земле кошачьими лапами.
– Тото! – крикнул Сильвер. – Это же попугай Роберт, он наш друг! Что ты себе вообразила, ради всего святого?
– Он прав, – пискнул Роберт. – Вы меня узнаете? Я живу на японском вязе на углу Риджентс-парка. У меня двое детишек и жена по имени Джудит! Это я в прошлом году предупредил вас о побеге Брайана! Я ваш сосед и друг Котоморда! Пожалуйста, НЕ ВЫЩИПЫВАЙТЕ МНЕ ПЕРЬЯ... Я целое утро потратил сегодня на прическу... может, вы просто меня отпустите... а?
– Ох, ИЗВИНИТЕ, – Тото быстро отпустила несчастную потрепанную птицу. – Сама не знаю, что на меня нашло. Мы с братом разговаривали о сыре, который сегодня утром пропал из нашего холодильника, а потом я увидела быстрое движение – и, боюсь, мои инстинкты ниндзя сработали раньше, чем я успела подумать. Вы в порядке?
– Не самый приятный способ поздороваться со мной, но в общем и целом я в порядке, – сообщил успокоенный попугай.
– Может, мы бы могли вас чем-нибудь угостить? – предложил Сильвер, желая загладить вину. – Мамма и Папа сегодня положили в птичью кормушку семечки подсолнуха. И, если хотите, я могу принести вам водички.
Попугай заметно взбодрился, когда речь пошла о еде. Он удобно устроился на траве и подождал, пока Сильвер – даже более очаровательный, чем обычно, – принесет ему обещанное угощение.
– Должен сказать, это весьма приятный банкет, особенно для того, кого, как вы сами понимаете, едва не разорвали на куски, – сообщил Роберт, наслаждаясь неожиданным пикником.
Тото со смущенным видом пожала плечами.
– Извините... Нельзя просто так выключить инстинкты ниндзя. В любом случае, как вы поживаете?
– Не жалуюсь, не жалуюсь. Знаете, лето – это лучший сезон для лондонского попугая. Дети разъезжаются на каникулы, город пустеет, летать приятно и безопасно. Для всех животных Лондона мы являемся посыльными. Мы – это попугаи и голуби, хотя попугаи намного быстрее. Так что, если животным нужно обменяться срочными посланиями, они обращаются к нам. Я, кстати, теперь старший менеджер – получил повышение.
– ПОЗДРАВЛЯЕМ! – хором воскликнули кошки.
– Спасибо большое! Моя семья тоже очень мной гордится. Кстати, раз уж мы заговорили о моей работе: у меня для вас срочное послание, – и попугай извлек из наплечной сумки запечатанный конверт.
Кошки переглянулись. Они едва сдерживали нетерпение – еще никто никогда не посылал им настоящих писем! Кто же им написал? По какому поводу? Они просто умирали от желания скорее все узнать.
– Это сыр? – с надеждой спросил Сильвер.
– А разве похоже на сыр? – Роберт взглянул на Сильвера как на сумасшедшего. – Конечно, его там нет! Разноской посылок с едой и прочими тяжелыми предметами обычно занимаются голуби, этим ребятам нетрудно переносить тяжести. Нет, это обычное письмо, и оно адресовано Тото. Ладно, мне пора. Спасибо за перекус. И постарайтесь, пожалуйста, в следующий раз на меня не нападать... Может быть, я лучше воспользуюсь дверным звонком или пошлю вместо себя голубя... Ну, пока-пока! СКВИИИК!
– Счастливо, Роберт! Еще раз спасибо – и еще раз извини за мои ниндзя-привычки, – крикнула Тото вслед попугаю, когда тот взлетел и стремительно ринулся прочь, громко чирикая.
Сильвер тем временем изучал маленький конверт. Он был сделан из отличной плотной бумаги кремового цвета и запечатан настоящей восковой печатью. От кого бы письмо ни было, выглядело оно важно и официально.
– Что мне теперь делать с этой штукой, Тото? – спросил Сильвер после того, как описал внешний вид конверта.
– Распечатать, конечно! Понятия не имею, кто мог мне написать. Может, мой наставник Вентура? Ох, Сильвер, вот было бы здорово получить от него весточку!
Сильвер без малейшего труда вскрыл конверт острыми когтями и вытащил оттуда лист с изображением герба.
– Обратный адрес – Даунинг-стрит, дом номер 10! Сестренка, это от Ларри!
– Ух ты, – с гордостью отозвалась Тото.
Ларри был котом самого Премьер-министра, проживающего по указанному адресу. Как-то они с братом встречались с ним, когда Котоморд впервые устроил для них тур по достопримечательностям Лондона. Ларри был интеллигентным, мудрым, красивым, обходительным и очень, ОЧЕНЬ КРУТЫМ котом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о похищенном сыре - Дэрмот О’Лири», после закрытия браузера.