Читать книгу "Хроники Тарры - Инна Викторовна Беляцкая"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт говорил зло, позволив им хорошенько прочувствовать эмоции и интонации. Пока есть хоть какая-то надежда на решение проблемы медикаментами, Альберт не станет рисковать. Но без доктора не обойтись.
— Смысл есть, и шансы тоже, — изрек наконец Кристоф. — В своей части я не сомневаюсь, удержу, не дам уйти за грань. Слово за вами Альберт.
— Ничего не буду предпринимать без согласия королевы, — заявил Альберт и отвел глаза.
— Я все еще в здравом уме, чтобы принимать решения самостоятельно, — отрезал Роберт.
Доктор не только назвал его недееспособным, но и пренебрег статусом. Скрыть подобную затею от матери невозможно, Роберт и не собирался, но предоставить ей решать, еще и как официальному лицу, это чересчур. Альберт сознательно перешел черту. В другой ситуации Роберт расценил бы слова доктора как оскорбление.
— Вызову Анну, — невозмутимо проговорил Кристоф.
— С первой частью я и сам справлюсь, — процедил Роберт сквозь зубы. — Готовьте реанимационное оборудование, Альберт. Но сначала увижусь с матерью.
Доктор вздрогнул и побледнел, заметался по комнате.
5
Анна теребила складку на платье, снова и снова:
— Тебе не должно быть настолько плохо, Грегори везет нейтрализатор. К чему рисковать?
— Не пытайся меня отговорить, — пробормотал Роберт.
— Уверен, что не можешь ждать?
Роберт кивнул, не став объяснять, что или лекарство, или выделяемые паразитом токсины разрушительно действовали на мозг и любое промедление не в его пользу.
Анна вздохнула.
— Я останусь здесь? — спросила разрешения.
Они оба слишком хорошо знали друг друга и понимали без слов. Роберт хотел, чтобы она ушла, но не мог не позволить ей остаться.
— Только не нужно держать меня за руку, — улыбнулся Роберт.
— Хорошо, — Анна согласилась.
Вернулся доктор Альберт, вкатили реанимационное оборудование, комната наполнилась медперсоналом. Роберт нахмурился, чем меньше людей в курсе происходящего, тем лучше. Но доктор решил подстраховаться.
Кристоф пристроился у стены, разложив на небольшом столике всевозможные хранительские штучки. Роберт бросил беглый взгляд — устройств с избытком и на все случаи. Подошел доктор, лицо не в меру серьезное, почти скорбное, так и захотелось разрядить обстановку.
— Не волнуйтесь, Альберт, в вашем присутствии мне не позволено умирать.
— Первым делом локализируем паразита, чтобы потом не тратить драгоценное время, — спокойно проговорил доктор, игнорируя реплику. — И я сделаю инъекцию, вы попросту заснете.
Альберт обиделся. Ладно, это подождет. Роберт подтвердил согласие на процедуру и перевел глаза на экран, который доктор расположил так, чтобы пациент мог наблюдать за процессом. Креветка подросла. Она беспокойно зашевелилась, ударила конечностью, которую Роберт обозвал «хвостом», будто почувствовала.
Игла вошла под кожу. Перед глазами пошли цветные круги, растекались оттенки синего и золотого, сменяя друг друга. «Почти как выход в Башне», — подумал Роберт и отключился.
6
Айрин колотила кулаками ему в грудь, повторяя:
— Что ты делаешь, ну что же ты делаешь?
Роберт попытался перехватить ее руки, и Айрин расплакалась, спрятала лицо, неловко ткнувшись ему в плечо, а потом резко высвободилась и выбежала на террасу. Роберт бросился за ней, недоумевая, чем же он расстроил жену. Повода вроде не было, он не смог припомнить ни одной достаточно веской причины для такой реакции. Да и не в характере жены закатывать сцены.
Айрин стояла на террасе, облокотившись о перила, услышав его шаги, повернулась. Налетел ветер, заиграл с ярким шарфом, небрежно повязанным вокруг шеи, подхватил и унес в небо.
— Что с тобой? — спросил Роберт, провожая глазами пестрый клочок ткани.
— Уже ничего, но ты, ты… — голос ее задрожал. — Сколько можно, Роберт? Третий раз одно и тоже. Не надоело?
Он попытался обнять ее, чтобы успокоить, но Айрин снова отстранилась.
— Не нужно. Уходи.
— Гонишь?
— Именно, правильно понял. Уходи, и я не хочу тебя видеть скоро.
— Но… почему?
— Думай. — С этими словами Айрин с силой толкнула его в грудь.
Роберт пошатнулся, теряя под ногами опору. Он падал, беспомощно взмахивал руками и не понимал, отчего летит с террасы — стоял же лицом к перилам, и как оказался над бухтой — вода не подходила так близко к дому. Удар, и Роберта увлекло вниз, где штормовое море раскрыло ненасытную пасть и заглотило, сковав по рукам и ногам. Он тонул, не в состоянии сопротивляться, пока не опустился на дно. Совсем рядом, неуклюже завалившись на бок, лежала его лодка. Поврежденный корпус оброс кораллами, сквозь пробитое отверстие сновали стайки неугомонных рыб.
Удивившись, что не испытывает потребности дышать, Роберт посмотрел вверх — море успокоилось, волны больше не терзали маленький пляж, а потревоженная штормом вода стала прозрачной. И он увидел себя, стоящего на берегу и себя, морской звездой распластанного на дне, и подумал: «Что есть реальность, а что ее отражение?»
Глава 4
1
Мягкий свет, голоса, полные тревожных нот, и усталость, камнем лежащая на груди. Он
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хроники Тарры - Инна Викторовна Беляцкая», после закрытия браузера.