Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Странствия шута. Книга 2. Сага о Фитце и Шуте - Робин Хобб

Читать книгу "Странствия шута. Книга 2. Сага о Фитце и Шуте - Робин Хобб"

733
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 194 195 196 ... 226
Перейти на страницу:

– Иначе никак, – сказал Риддл, словно прочитав мои мысли, и невесело усмехнулся.

С легкого галопа мы вскоре перешли на рысь – так было быстрее. Заночуем на постоялом дворе и утром двинемся дальше. Я надеялся следующим вечером оказаться у камня, в котором на глазах Шайн исчезла моя дочь. Сначала я отправлюсь сквозь него на бывшую рыночную площадь, где мне когда-то привиделся преображенный Шут.

Мы ехали без приключений. Хозяев постоялого двора предупредили заранее, они ждали нас и позаботились, чтобы мы ни в чем не нуждались. Я крепко проспал всю ночь, а утром плотно позавтракал с Риддлом, Лантом и Фоксглоу. Мы говорили о совершенно обыденных вещах: что хлеб, поданный к завтраку, свежий и вкусный и что хорошо бы, чтобы погода не подвела. Риддл сказал, что весна будет ранней, и Фоксглоу согласилась, заметив, что снег уже сделался рыхлым.

Я облачился в свой великолепный синий плащ и поехал во главе отряда. Хозяин постоялого двора и его родные проводили нас добрыми напутствиями и дали в дорогу мягкое овсяное печенье и сушеные фрукты. Мы подгоняли лошадей, поскольку я беспокоился о своих стражниках: если мы окажемся у камня до вечера, они успеют вернуться на постоялый двор и им не придется ночевать в лесу или поле. Самому мне на это надеяться не приходилось – я знал, что по ту сторону камня меня ждут зимние горы. Хорошо еще, если они не встретят меня метелью.

Дальше все просто. Три дня поживу в подаренной мне палатке. Питаться между переходами сквозь столпы буду походными пайками. От площади, как утверждает карта Чейда, один шаг в камне до Кельсингры. Оттуда спущусь по Дождевой реке, доберусь до Удачного, а из него в Джамелию. В Джамелии мне наверняка удастся найти корабль, идущий на Перечные острова. А уж там придется положиться на удачу и карту Кетриккен, чтобы отыскать дорогу в Клеррес. Дорогу к отмщению.

Я чуть не проехал место, где надо было свернуть с дороги, – хорошо, что Риддл заметил его. Казалось, прошли годы с тех пор, как я проезжал здесь. Годы с тех пор, как Би исчезла для меня навсегда. Годы – или мгновения. Чем ближе к камню мы подъезжали, тем больше нарастало во мне нетерпение. Мы углубились в лес по почти стершимся следам. На поляне, где ночевали Двалия и ее небелы, мы остановились, и Фоксглоу приказала разбить лагерь.

– Не надо, – тихо сказал я ей. – Фоксглоу, я не хочу устраивать из этого представление. Я просто подойду к камню, коснусь его – и исчезну. А ты отведи стражу обратно на постоялый двор. Надеюсь, вы переночуете в тепле и, может быть, выпьете за мою удачу. – Я кашлянул и добавил еще тише: – В моих комнатах лежит сверток, подписанный для тебя. В нем письма тем, кто мне дорог. Если через год от меня не будет вестей, позаботься, чтобы письма попали к ним.

Она уставилась на меня, потом скованно кивнула.

Я спешился. Фоксглоу, скомандовав страже держать строй, тоже спрыгнула с лошади, отдала поводья внучке и пошла со мной. Риддл двинулся за нами, Лант увязался следом. Я оглянулся, полагая, что за нашей процессией тенью пристроился Пер, но мальчишка как сквозь землю провалился. Где-то наверху каркнула ворона. Ну, раз Пеструха тут, значит и Пер недалеко. Вот и хорошо.

В тени кривых елей казалось, что зимний день уже совсем угас. В полумраке снег и стволы деревьев окрасились в оттенки от черного до светло-серого. Я не сразу разглядел среди них камень, оплетенный корнями, и криво растущее хвойное дерево. Я без колебаний направился туда. Маги Неттл путешествовали через этот столп в горы и обратно, и ничего с ними не случилось. Он так же безопасен, как любой другой, убеждал я себя. Я отринул воспоминания о том, что произошло, когда я в прошлый раз проходил через камни. Заставил себя не думать о том, что именно этот камень поглотил мою дочь и ее похитителей.

За то время, что я не был здесь, лишь изредка шел слабый снег, да и тот почти весь остался лежать на ветвях елей, сплетающихся над головой. Рукой в перчатке я отряхнул переднюю поверхность камня. Меч висел у меня на бедре, мешок – за спиной, через плечо была перекинута большая торба. В мешке лежало то, что я считал необходимым, а в торбе – то, что меня заставили взять. Про себя я решил, что скоро от нее избавлюсь.

– Ну что ж… – Я повернулся к Риддлу.

Он снял перчатку, я свою, и мы пожали друг другу запястья. На миг встретились взглядами, но тут же отвели глаза.

– Доберись благополучно, – сказал он.

– Постараюсь, – ответил я.

Он сжал мое запястье чуть сильнее, и я ответил тем же.

Неттл, ты не ошиблась в выборе, – сказал я дочери при помощи Силы и показал ей ее избранника своими глазами. – Береги его сердце. Оно у него верное. – И быстро поднял стены, чтобы оставить при себе собственные страхи и тревоги.

Потом я попрощался с Фоксглоу и Лантом. Старая капитанша взглянула на меня своими серо-стальными глазами и пожелала:

– Защити честь Видящих.

Рука Ланта была влажной от пота. Мне показалось, что он дрожит.

– Ты справишься, – тихо сказал я ему. – Позаботься за меня о старике. А в том, что я не взял тебя с собой, ты не виноват.

Он помялся, потом выдавил:

– Постараюсь стать таким, каким хочет меня видеть отец.

Я улыбнулся:

– Удачи тебе в этом.

Он вымученно улыбнулся в ответ.

Они все смотрели на меня. Я поднял ладонь. Закрыл глаза, хотя в этом не было нужды.

Иду в камень, – передал я Неттл и Дьютифулу. – Риддла сразу отправлю назад. Он должен быть дома к завтрашнему вечеру.

Ты свяжешься с нами Силой, как только выйдешь из камня?

Я ведь уже обещал. Я не заставлю вас волноваться. И надеюсь, мне сообщат, когда родится ребенок.

Я ведь уже обещала. Будь осторожен, папа.

Я люблю вас всех, – сказал я, но это прозвучало так похоже на последнее прости, что я поспешно добавил: – Скажи Шуту, чтоб не злился на меня слишком сильно. И позаботься о нем, пока меня не будет.

Я открыл глаза и повернулся к провожающим.

– Неттл ждет тебя к завтрашнему вечеру, – предупредил я Риддла.

– Я буду с ней, – отозвался он, явно имея в виду не только следующий вечер.

У Фоксглоу был усталый вид, у Ланта – такой, будто его вот-вот стошнит. Я и сам отчасти разделял его тревогу. Мир чуть поплыл вокруг, когда я шагнул к камню. И когда я уже прижал ладонь к руне, Лант вдруг прыгнул вперед, схватил меня за запястье и крикнул:

– Я с тобой!

В тот же миг кто-то обхватил меня за пояс. Я успел подумать, что это Риддл пытается помешать, но тут столп сработал. Ланта уволокло со мной, и его вопль оборвался, когда вокруг нас сомкнулась чернота.

Проход сквозь камни всегда сбивает с толку. На этот раз вместо мерцающей звездами тьмы все выглядело так, будто кто-то натянул мне на голову мешок и одновременно меня лягнула лошадь. Вместо ощущения, будто я преодолел огромное расстояние, – ощущение, будто из-под меня выбили приставную лестницу. Я рухнул на заснеженную землю. Лант свалился сверху, вдавив меня лицом в бугристую торбу и что-то еще. В глаза набился снег, все тело окатило холодом куда более жестоким, чем в Бакке. Из меня вышибло дух, я хрипло вдохнул, выкашлял снег и попытался наконец отдышаться и сесть.

1 ... 194 195 196 ... 226
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Странствия шута. Книга 2. Сага о Фитце и Шуте - Робин Хобб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Странствия шута. Книга 2. Сага о Фитце и Шуте - Робин Хобб"