Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Чёрный дом - Стивен Кинг

Читать книгу "Чёрный дом - Стивен Кинг"

693
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 194 195 196 ... 202
Перейти на страницу:

— Большая Комбинация, да, — кивает Джек. — А теперь остановиее.

У Нюхача отваливается челюсть.

— Джек, ты сошел… — начинает Дейл, замолкает.

— Я. Не. Могу. — Тай с обидой смотрит на Джека, словно тот итак должен это знать.

— Ты можешь, — настаивает Джек. — Можешь и остановишь. А какможет быть иначе, Тай? Или ты думаешь, что нас не замучает совесть, если мыповернемся к ним спиной и отведем тебя к матери, чтобы она напоила тебя горячимшоколадом и уложила в постель? — Он повышает голос и не думает замолкать, хотявидит, что мальчик плачет. Снова трясет Тая. Тот сжимается в комок, но непытается вырваться. — Ты думаешь, кто-нибудь будет счастлив, зная, какнадрываются эти дети, как работают из последних сил, пока не упадут, после чегоих заменяют другие? Ты будешь видеть их лица в своих снах, Тайлер. Ты будешьвидеть их лица, и их маленькие грязные ручки, и их окровавленные ножки в своихгребаных снах.

— Прекрати! — вмешивается Нюхач. — Прекрати, а не то я тебеврежу.

Джек поворачивается, и Нюхач отступает под его яростнымвзглядом. Смотреть на Джека Сойера в таком состоянии все равно что смотреть вдин-та.

— Тайлер.

Губы Тайлера дрожат. Слезы текут по грязным щекам.

— Хватит. Я хочу домой!

— Как только ты остановишь Большую Комбинацию. Потом пойдешьдомой. Не раньше.

— Я не могу!

— Можешь, Тайлер. Можешь.

Тайлер смотрит на Большую Комбинацию, и Джек чувствует, чтомальчик пытается что-то сделать. Ничего не меняется.

Конвейеры движутся, кнуты свистят, иногда кричащая точкавалится (или прыгает) с тронутой ржавчиной южной стороны сооружения.

Тайлер переводит взгляд на Джека, и пустота в его взглядевызывает у последнего жуткую ненависть. «Я не мо-о-о-гу!» — верещит Тайлер, иДжеку остается только удивляться, как такой неделю сумел остаться в живых.Неужели он растратил весь свой потенциал на то, чтобы выжить? Неужели? Джек неможет с этим смириться. Злость захлестывает его, и он отвешивает Тайлеруоплеуху. Крепкую оплеуху. Дейл ахает. Голову Тая отбрасывает в сторону, егоглаза изумленно раскрываются.

И тут шапка слетает с его головы.

Джек стоял на коленях перед мальчиком. Его отбрасываетназад, он приземляется на задницу посреди Конджер-роуд.

Мальчик… что?

«Оттолкнул меня. Оттолкнул меня силой мысли».

Да. Джек разом ощущает появление новой силы, сверкающейсилы, яркостью готовой соперничать с лучом, который вырывался из биты РичиСекссона.

— Что, что случилось? — кричит Док.

Пчелы тоже почувствовали эту силу, может, даже острее, чемлюди. Их сонное жужжание разом усиливается, облако темнеет. Словно они сбилисьв кучу. Теперь они напоминают кулак, занесенный для удара под серым небом.

— Почему вы ударили меня? — кричит Тай на Джека, и тот вдругпонимает, что мальчик мог убить его, если бы захотел. В Висконсине его силабыла сокрыта от всех (за исключением тех, кто обладал особым даром и чувствовалее). Здесь же… здесь…

— Чтобы разбудить тебя! — кричит Джек. Встает. — Причина вэтом? — Он указывает на шапку.

Тай смотрит на нее, потом кивает. «Да. Шапка. Но ты не знал,не мог знать, как сильно уменьшает шапка твой потенциал, пока не снял бы ее сголовы. Или кто-то не сшиб бы ее». Он смотрит на Джека. В глазах ум ирешительность. Пустоту, туман сняло как рукой. И сам Тай лучится внутреннимсветом, который чувствуют все… и силой, которую так хотелось использовать всвоих целях лорду Малшапу.

— Что я должен сделать? — спрашивает он, Тайлер Маршалл, сынльвицы.

Вновь Джек указывает на Большую Комбинацию:

— То, что ты должен, Тайлер. Ты — Разрушитель. — Он глубоковдыхает, наклоняется к розовому ушку мальчика, шепчет:

— Разрушь ее.

Тайлер Маршалл поворачивает голову, встречается с Джекомвзглядом:

— Разрушить?

Джек кивает, и Тайлер вновь смотрит на Большую Комбинацию.

— Хорошо. — Говорит он это скорее не Джеку, а себе. Моргает,широко расставляет ноги, сцепляет руки перед грудью. Меж бровей появляетсямаленькая вертикальная морщинка, уголки рта поднимаются, как при улыбке. —Хорошо, — шепчет Тай.

Секунду-другую ничего не меняется Потом в недрах БольшойКомбинации возникает гул. Ее верхняя часть колеблется, как мираж в жаркий день.Надсмотрщики не знают, как реагировать, воздух наполняет скрежет ломающегосяметалла. Дети в замешательстве смотрят вверх, по сторонам. Скрежет усиливается,дробится на сотни разноголосых скрежетов. Шестерни начинают вращаться вобратную сторону, шарниры заклинивает, кулачки вырывает из гнезд.

Вся Большая Комбинация качается и вибрирует. Под землейвзрываются паровые котлы, на поверхность вырываются столбы пламени и пара.Останавливаются где-то и рвутся транспортеры, которые бежали тысячи лет,подгоняемые миллиардами окровавленных ножек.

Ощущение такое, будто огромный металлический сосуд дал течьсразу в сотнях мест. Джек наблюдает, как дети с нижних уровней спускаются внизпо фермам. Разбегаются во все стороны.

Прежде чем зеленокожие предпринимают попытку остановитьмассовый побег, пчелы уже окружают огромное сооружение. И когда надсмотрщикипускают в ход кнуты, атакуют их со всех сторон и жалят, жалят, жалят. Однинадсмотрщики падают с транспортеров, другие, обезумев, хлещут кнутами своих же,пока кто-то не сбрасывает их вниз.

Банда Сойера не ждет окончания этого побоища. Королева пчелподлетает к ним, вырвавшись из жужжащего хаоса, делает круг над их поднятымиголовами и ведет их назад, к «Черному дому».

Во всех мирах, примыкающих друг другу в бесконечностимногомерного пространства, для зла наступают тяжелые времена: деспоты умирают,подавившись куриными косточками, тираны гибнут под пулями убийц, отправляютсяна тот свет, отравленные сладким вином, поднесенным любовницами, пыточных делмастера падают замертво на залитые кровью полы. Деяние Тая отдается во всех безисключениях мирах, и везде зло терпит пусть временное, но поражение. В трехмирах от нашего, в большом городе, известном как Лондинорий, Тернер Тофэм, членпарламента в течение двадцати лет и педофил с тридцатилетним стажем, гуляя поавеню Пик-а-Дерри, внезапно превращается в факел. Двумя мирами дальшесимпатичный молодой сварщик по имени Фредди Карвер с Айлс-Ирза, менее известныйчлен клана Тофэма, направляет факел горелки на свою левую руку и сжигает ее докостей.

1 ... 194 195 196 ... 202
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чёрный дом - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чёрный дом - Стивен Кинг"