Читать книгу "Мое имя Офелия - Лиза Кляйн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я писала и вычеркивала многие фразы, жалея о недостатке остроумия, в дверях своей комнаты появилась Гертруда, она выглядела раздраженной.
– Офелия! Уже поздно. Король еще не посылал за мной? – спросила она.
– Нет, миледи, никого не присылали, – ответила я, поднимаясь. – Возможно, он сегодня особенно устал. – У короля была привычка после обеда в полдень отдыхать в своем саду.
– Заметь время! – Ее тон был настойчивым, но голос дрожал. – Жди здесь, – приказала она и поспешно ушла. Я ждала, как мне велели, удивляясь ее возбуждению. Кристиана снова принялась за вышивание, словно ничего не случилось. Элнора, у которой зрение стало таким слабым, что она не различала стежков, просто сидела с закрытыми глазами, держа на коленях недошитую наволочку.
Я снова принялась сочинять свои стихи. Можно ли рифмовать слова «роза» и «разум»? Сочтет ли Гамлет эти стихи умными или надуманными? Может быть, думала я, мне следует отказаться от рифм?
Пока у меня в голове вертелись эти тривиальные мысли, неподалеку разворачивались очень важные и ужасные события. Внезапные крики разорвали тишину и так напугали меня, что я выронила перо, размазав чернила по написанным строчкам. Эти крики эхом отразились от стен, словно целая орда демонов вопила из-за камней. Я вскочила со стула, но не могла двинуться с места, чувствуя, как мои ноги приросли к камням пола.
Элнора вздрогнула и очнулась.
– О, какой страшный сон мне приснился! Даже представить себе невозможно! – короткие, резкие вздохи вырывались из ее груди. – Мне надо сделать кровопускание, чтобы выпустить эти черные жидкости!
Вопли на мгновение стихли, потом возобновились. А от слов, которые донеслись до моих ушей среди криков, кровь застыла у меня в жилах.
– Помогите! Король умер! О, помогите!
Кристиана задрожала и замяукала, как кошка. Элнор упала в обморок. Я пыталась привести ее в чувство, похлопав по щекам, затем осторожно положила ее тучное тело на бок и оставила приходить в себя.
– Король умер? – прошептала я, но эти слова казались мне бессмысленными. – Как это может быть правдой? – Я распахнула окно, перегнулась через подоконник и увидела беспорядочно бегающих по саду стражников с пиками и мечами наперевес. Они кричали и стучали ими по деревьям в поисках того вора, который похитил жизнь короля, но так и не нашли убийцу. Лепестки слетали с ветвей, подобно позднему, мокрому снегопаду.
В ту ночь объявили, что короля Гамлета ужалила змея, и ее яд мгновенно парализовал его сердце. Это официальное заявление вызвало у меня сомнение. Никогда не слышала о ядовитых змеях в окрестностях Эльсинора, и не читала о том, что в Дании водятся подобные существа. Потом прошел слух, что те, кто видел тело короля в саду, заметили безобразную корку, похожую на проказу, покрывшую кожу короля. Шепотом говорили, что короля убили во сне, а предатель сбежал в Норвегию. Возникло и окрепло еще одно подозрение, слишком ужасное, чтобы произнести его вслух, что неизвестный убийца все еще находится в Дании, и даже в самом Эльсиноре, среди нас.
В ту ночь мне приснился бледный, бескровный труп короля, осыпанный девственными бело-розовыми цветами. Поднялся черный, мощный вихрь, он разметал цветы, сломал деревья, из его струй неслись вопли, и от него содрогались даже камни замка. В глубине души я понимала, что убита доброта, а в Эльсиноре воцарилось зло.
Эльсинор, Дания Май – ноябрь 1601 г.
Когда трясется земля, горы рушатся, а реки меняют свои русла. После смерти короля Гамлета датское королевство также было потрясено до самого основания, и порядок сменился хаосом. Жадность, подозрительность и страх сменили порядок. Отец Эдмунда захватил королевскую казну, а лорды боролись за власть в государстве. Работники отказывались трудиться, торговцы обманывали покупателей, а разбойники гуляли на свободе. Никто не знал своего места в этой стране, лишившейся короля, где царил беспорядок.
Гертруда так же покинула свой трон королевы, оба трона пустовали. Убитая горем, королева удалилась от мира, словно монахиня, и неделями никого не принимала. Она лежала в темноте своей спальни, или стояла на коленях в молельне и молилась до тех пор, пока у нее не костенели колени. Мы с Элнорой поили королеву соком горьких кореньев и растертых цветов, чтобы избавить тело от вредных жидкостей и унять головную боль. Но королева оставалась бесчувственной, как камень. Однажды, услышав грохот в покоях Гертруды, я вошла и застала ее в приступе ярости. Груда книг лежала на полу, и королева одну за другой швыряла их в открытое окно, истерически рыдая. Я пришла в ужас от этого зрелища и бросилась закрывать окно.
– Прошу вас, миледи, прекратите! – умоляла я.
– Увы, все прошло, с этим покончено! Любовь – всего лишь безумие, – кричала она.
Я схватила королеву за руки и отвела к кровати.
– О, не говорите так. Я знаю, как вы любили короля, – пробормотала я, пытаясь ее утешить.
– Ты еще ребенок! Ты ничего не знаешь о желаниях королевы, – с горечью произнесла она, отталкивая меня.
Я не обиделась, принимая во внимание ее горе, а осталась подле Гертруды, пока ее ярость не улеглась, и она не уснула. Потом я унесла оставшиеся книги к себе в комнату. На следующий день я нашла в саду сборник сонетов, разорванный пополам, его влажные страницы разлетелись по грядкам с целебными травами.
Тем временем, Дания напоминала корабль без руля. Лорды и советники собирались втайне в королевских государственных палатах, засиживались допоздна, открыто спорили в парадном зале. Самым насущным был вопрос, кто должен стать преемником короля Гамлета. Во многих странах сын короля наследовал корону, но в Дании такого закона не было. Некоторые призывали избрать принца Гамлета, несмотря на его юные годы. Другие возражали, что Дании нужен более воинственный король, чтобы противостоять Норвегии, готовой напасть на наше оставшееся без правителя государство. Гертруде все это было совершенно безразлично, казалось, все королевское достоинство вытекло из ее вен. Она отмахивалась от всех призывов, и подобно пророчице под черным покрывалом, объявила Данию проклятой. Зато Клавдий находился одновременно повсюду, казалось, он стал серьезным, горюя по умершему брату. Его глаза, не затуманенные спиртным, видели ясную цель: стать капитаном тонущего корабля. В конце концов, лорды согласились, хоть и очень неохотно, избрать Клавдия королем.
Тело короля Гамлета предали земле под полом церкви в Эльсиноре, рядом с останками его отца и предков его отца. На похоронах Гертруда, скрытая под черными вуалями, следовала за гробом мужа. Она шла одна, ни один мужчина не сопровождал ее. Элнора громко рыдала. Я жалела умершего короля, но еще больше мне было жаль Гертруду, сгорбившуюся под тяжестью потери. И думала о том, каково это – потерять мужа, прожив с ним столько лет.
Ни выборы, ни похороны нельзя было отложить до возвращения Гамлета. Прошло много недель, пока его удалось вернуть в Эльсинор, так как гонец, отправленный за ним, не застал его в Виттенберге, он отправился в путешествие в сторону Италии. Он приехал только во второй половине лета, когда твердые молодые плоды свисали с ветвей, сбросивших цветы в дни смерти короля.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мое имя Офелия - Лиза Кляйн», после закрытия браузера.