Читать книгу "Осторожно, Питбуль-Терье! - Эндре Люнд Эриксен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дама берет Тюпу на руки и сквозь слезы сердито смотрит на нас.
— Что вы сделали с моей девочкой? — говорит она.
И захлопывает у нас перед носом дверь. Мы бредем прочь, едва волоча ноги.
— По-моему, она немного преувеличивает, — говорит Терье. — Не такой уж это и ужас.
— Вот именно.
— Нужно во всем видеть хорошее, — продолжает он. — Тюпа ведь могла и не выжить.
— Да уж.
Я стою в магазине игрушек, перед полками с плеймобилями. В кармане у меня пятьсот крон. Самые большие наборы стоят на нижней полке: ковбои, рыбацкая шхуна и пиратский фрегат. Я велю себе забыть, где стоят пираты. Потом зажмуриваюсь и кручусь на месте. Разок, потом еще — для верности. Ощупью выбираю коробку и иду с ней в сторону кассы. Странно, какая она легкая. Кстати, похоже, я мог бы жить слепым.
У кассы я спрашиваю, могут ли они упаковать коробку как подарок.
— Касса дальше! — сообщает женский голос.
Я поворачиваюсь и медленно иду на звук. Но внезапно натыкаюсь непонятно на что, и куча чего-то с треском и стуком сыплется на пол.
Я открываю глаза. По всему полу раскиданы покемоны — я снес стойку с ними. Прибегает сердитая продавщица.
— Что ты вытворяешь? — ругается она. Садится на корточки и начинает все собирать.
— Я хочу вот это купить, — отвечаю я, протягивая ей коробку.
И к своему ужасу понимаю, что держу в руках машину Барби. Мог бы и раньше догадаться. Барби стоят бок о бок с плеймобилями.
Я иду за Терье. Как ни крути, он уверен, что мы с ним закадычные друзья. И почему б мне этим не воспользоваться?
Терье прискакивает ко мне вниз, едва услышав по домофону, что это я. Он так торопится, что запинается о порог.
— У тебя новый план? — спрашивает он. И глаза у него от нетерпения становятся круглыми, как два блюдца.
— Ты можешь мне помочь? — спрашиваю я.
— Это часть плана?
— Нет, это к делу не относится. Терье морщит лоб.
— Что еще? — тянет он. Покосившись на окна второго этажа, он отходит от дома, я следом за ним бреду к дороге.
— Ты не мог бы купить подарок для меня? — говорю я. — Для моего племянника.
Терье громко вздыхает.
— Это ты и сам можешь сделать. Я тебе не прислуга.
— Сам я не могу, потому что мне не положено знать, что за подарок!
— Почему?
— Потому!
Я начинаю потихоньку закипать. Кто ему дал право вот так все выведывать? У Терье каменеет лицо.
— Должно быть объяснение! — говорит он.
— Никакого интереса, если я буду знать заранее!
— Но это ж не тебе, а племяннику!
Я сдерживаюсь изо всех сил, чтобы не рассердиться.
— Ты не можешь просто сделать, ничего не выпытывая? Мы же с тобой друзья!
— Лучшие друзья! — радостно скалится Терье.
Я жду, сидя на лавочке в торговом центре. Перед домиком Юлениссе сгрудилась целая толпа детсадовцев. Вот жалость, папаши Терье нет на месте. Вдруг какой-то малыш как крикнет:
— Вон он!
Из сортира идет враскачку Торстейн. Бороду он задрал на лоб, но теперь рывком возвращает ее на подбородок. Малышня бросается к нему с криками и воплями. Еще через секунду они облепляют его со всех сторон. А один вцепляется ему в бороду. Современные дети совершенно не умеют себя вести.
— Отставить! — кричит Торстейн на весь торговый центр.
У детей округляются глаза, малыши вздрагивают и пугливо пятятся. Воспитательницы оторопело переглядываются. А Торстейн кидается к домику. Там маленькие мальчик и девочка заглядывают в мешок с подарками. Торстейн вырывает у них мешок, мальчик хлюпает носом.
— Так, все построились в шеренгу, иначе никаких подарков никому! — кричит Торстейн.
Внезапно передо мной вырастает Терье.
— Он пиратский корабль хотел, да?
Я напряженно стараюсь забыть, что слышал от него слова «пиратский корабль». Я быстро киваю и пригибаюсь, чтобы рассмотреть, что происходит там, у Юлениссе. Но Терье тоже делает шаг в сторону и загораживает обзор.
— То-то будет у твоего племяша радости, когда он получит такую вещь, — обиженно говорит Терье и поднимает пакет с большой коробкой.
Я берусь было за пакет, но Терье отодвигает его подальше.
— Но-но, — говорит он, — я тебя знаю. Тебе в руки только попадет, сразу вскроешь и начнешь играть.
Честно говоря, это уже перебор. За кого Терье себя принимает? За мою мамочку?
Я картинно закатываю глаза и всячески даю ему понять, что он ведет себя глупее некуда.
— Кончай уже! — говорю я и тяну коробку к себе.
— Э, нет. Давай-ка ты скажешь своему племяннику, чтобы он в сочельник сам пришел и забрал подарок. У меня.
И с этими словами он, не поверите, разворачивается и вразвалку идет прочь. Унося мой подарок.
Терье как можно дальше обходит домик Юлениссе, перед которым шеренгой выстроились малыши и строго по одному делают два шага вперед, чтобы получить от Торстейна маленький подарочек.
Торстейн прерывает раздачу, чтобы посмотреть, куда пойдет Терье. Но тот даже не смотрит в сторону папаши.
Зато мама вдруг выздоровела. Она носится по дому как заводная: здесь наведет порядок, там протрет пыль. Доделав что-нибудь, она вычеркивает этот пункт из списка на холодильнике.
— Как только все переделаю, наступит Рождество, — улыбается она и берется за следующий пункт программы: мытье ванны.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Осторожно, Питбуль-Терье! - Эндре Люнд Эриксен», после закрытия браузера.