Читать книгу "Потерянное сердце - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне еще предстоит поговорить с женой, — невозмутимо сказал Картер.
— Ну так идите и позвоните ей прямо сейчас. Мне надо было сразу обратиться к вам, вместо того чтобы попусту обзванивать эти дурацкие отели!
Картер вышел из комнаты, двигаясь бесшумно и неторопливо, как и положено вышколенному слуге.
— Он просто сокровище, — повернулся Феликс к Карине. — Служит у меня вот уже семь лет, и я просто не представляю себе, что бы без него делал.
— Это самая красивая квартира из всех, которые мне приходилось видеть, — с восхищением призналась Карина.
— Я рад, что тебе у меня нравится, — любезно произнес Феликс. — Горжусь своей способностью лучше, чем большинство людей, оценивать вещи и точно находить им место. Все, что украшает эту скромную квартирку, досталось мне по цене, которую знатоки назвали бы просто смешной.
— Какой ты умный! — воскликнула девушка.
Феликс встал с кресла и уселся на диван рядом с кузиной.
— А ты очень мила, Карина, — проговорил он.
Девушка с трудом подавила желание тут же отодвинуться от него подальше. Кузен погладил ее по волосам.
— Мне очень хотелось увидеть тебя в своей квартире — просто посмотреть, как ты будешь здесь выглядеть. Оказалось, что все здесь просто создано для тебя…
Карина отодвинулась и гибким, неожиданно быстрым движением вскочила на ноги.
— Мне хочется повнимательнее посмотреть твою прекрасную квартиру, — солгала она. — И картины, и вон тот прекрасный фарфор.
— А мне кажется, что ты просто от меня убегаешь… — укоризненно произнес кузен.
Карина стояла и делала вид, что разглядывает картину. В комнату вошел Картер.
— Я поговорил с женой, сэр. Она с удовольствием примет у себя юную леди.
— Это просто замечательно, Картер! — воскликнул Феликс.
— Если мне будет позволено, сэр, то я с удовольствием отвезу мисс Бёрк. И занесу вещи в ее комнату.
— Конечно, это будет очень любезно с вашей стороны, Картер! — согласился Феликс.
Карина вышла из станции метро на мокрую от дождя улицу, вдохнула влажный, прохладный воздух и с удовольствием подумала, что теперь ее жизнь пойдет совсем по-другому. Девушка раскрыла зонтик и быстро пошла по улице. Остановилась, спросила у полицейского дорогу и снова заспешила, теперь уже более уверенно: констебль объяснил, что офисное здание, которое она ищет, находится во втором переулке налево.
В холле, почитав список офисов, она нашла имя Гарлэнда Холта. Предстояло подняться на восьмой этаж. Лифт моментально доставил ее на место. В огромном офисе, куда она вошла, работали, как ей показалось сначала, сотни людей. Разве она может хоть что-нибудь значить здесь?
Но вот волнение немного улеглось, и, оглядевшись как следует, Карина поняла, что в большой комнате на самом деле сидят не больше дюжины девушек и молодых людей. Они или печатали на машинках, или разговаривали по телефону.
— Могу я вам помочь?
Спросила миловидная темноволосая девушка в красном свитере.
— Мне велели спросить мисс Вестон, — робко проговорила Карина.
— А, так вы, очевидно, и есть мисс Бёрк? — улыбнулась девушка. — Я предупреждена о вашем приходе. Не пройдете ли сюда?
Карина пошла в указанном направлении, всем своим существом ощущая оценивающие взгляды всех сидящих в комнате людей.
— Надеюсь, я не опоздала, — с тревогой в голосе произнесла она.
— Нет-нет, — ответила девушка. — Мисс Вестон не появляется раньше четверти десятого, а мы должны сидеть на своих местах ровно в девять. Она придет с минуты на минуту.
Незнакомка провела Карину в комнату поменьше. Здесь стояло всего два стола, а окна защищали красивые венецианские жалюзи.
— Подождите здесь, пожалуйста, — девушка указала на стул, — кстати, меня зовут Бет.
— А я — Карина.
Последовало торжественное рукопожатие.
— Это ваша первая работа? — поинтересовалась Бет.
Карина кивнула. Потом секунду подумала и добавила:
— Я очень нервничаю.
— О, не волнуйтесь, — успокоила новая знакомая, — машинистки нужны везде. Спрос на нашу специальность постоянно растет. А кроме того, сейчас люди кажутся гораздо дружелюбнее, чем тогда, когда я впервые попала в Сити.
— Но вы вовсе не выглядите так, словно уже успели проработать долго, — заметила Карина.
— Я работаю пять лет. Сейчас мне двадцать один год, — ответила Бет. — И надо признаться, за это время я стала куда жестче. Не беспокойтесь, я научу вас, как надо действовать. А мисс Вестон на самом деле не так уж и страшна, как кажется с первого взгляда.
— Спасибо, — поблагодарила Карина.
Ей стало немного спокойнее: дружелюбие Бет вселило надежду на успех. Так что, когда через несколько секунд в комнату вошла мисс Вестон, девушка уже не так нервничала. Она ожидала увидеть особу престарелую, очень строгую и вселяющую ужас. Но к своему огромному удивлению, оказалась лицом к лицу с дамой лет сорока пяти, весьма привлекательной, хорошо одетой и нисколько не похожей на того дракона, которого Карина уже начала себе представлять.
— Доброе утро, мисс Бёрк, — любезно поздоровалась начальница. — Мистер Холт рассказывал мне о вас. Надеюсь, что вам понравится работа в фирме. Боюсь, что поначалу все здесь покажется очень странным, — продолжала мисс Вестон, — однако мистер Холт просил меня самой присмотреть за вами, поэтому я и устроила все так, что вам придется работать в одной комнате со мной.
— Надеюсь, что не окажусь бесполезной обузой, — робко произнесла Карина.
— Уверена, что не окажетесь, — подтвердила мисс Вестон. — Наверняка существует масса вещей, которые вы умеете делать, а значит, сможете мне помогать. Начнем мы с машинописи. У меня как раз скопилось несколько писем, которые необходимо скопировать. И если вы удачно справитесь с этой работой, то у нас останется немного времени, чтобы передохнуть и подумать, что делать дальше.
Карина усердно печатала, когда минут двадцать спустя через офис пронесся сам Гарлэнд Холт. Выйдя в другую дверь, он скрылся в комнате, которая, как Карина уже успела узнать, служила его кабинетом. Дела явно обстояли не самым лучшим образом, поскольку хозяин оказался в весьма дурном расположении духа.
А потом, так же внезапно, как и появился, Гарлэнд Холт исчез. Он пронесся по комнате в обратном направлении, на ходу отдавая последние распоряжения. Мисс Вестон шла за ним по пятам, лихорадочно занося поручения в блокнот.
Когда хозяин исчез, по комнате пронесся ясно различимый вздох облегчения. Мисс Вестон вернулась к своему столу и начала звонить по телефону. Смысл ее разговоров оставался для Карины совершенно загадочным, однако тот очаровательный тон, которым велись все переговоры, не ускользнул от внимания новенькой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потерянное сердце - Барбара Картленд», после закрытия браузера.