Читать книгу "Невеста с бурным прошлым - Беверли Лонг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тамошний повар, точнее шеф-повар, очень хорош. Пойдем туда за информацией и вдобавок получим яичницу.
– Учитывая пирог, я бы предпочла пирожное.
Он допил кофе.
– Пойдем.
И взял пальто, под которым оказался черный шерстяной жакет.
– Я взял это из шкафа наверху. Моей мамы. Сгодится?
– Отлично, – одобрила она.
Дорогу перед домом замело, но как только они оказались на шоссе, стало намного лучше. Они проехали через Рэйвзвилл, старательно притормаживая на всех перекрестках. Как только они покинули город, Кэл прибавил скорости. Так ехать было намного удобнее. И им, и тем, кто мог бы за ними охотиться.
Он почти прочитал ее мысли и повернулся посмотреть на нее.
– Нервничаешь?
– Я надеюсь.
Она взглянула в окно. Краем глаза заметила, что он включил радиоприемник.
Ей не хотелось слушать радио, зато хотелось больше узнать о Кэле.
– Ты останешься в Миссури после того, как встретишься с братьями?
– Не знаю, не думал об этом.
– У тебя нет работы, к которой ты мог бы вернуться?
– Не-а. Я уволился. Подумывал создать небольшую проектно-конструкторскую компанию, заниматься тем, что мне по-настоящему интересно. Может, контракт с правительством на постройку кораблей и подводных лодок. Мне было бы приятно, если бы корабли, на которых будут плавать следующие поколения моряков, стали лучше.
– Звучит очень круто. Ты мог бы заниматься этим из любой точки мира.
– Возможно, мне стоит купить дом Фицлеров. Они живут недалеко от нас, чуть дальше по улице.
– У него большая пристройка. Достаточно большая, чтобы там работать.
Кэл задумчиво почесал голову.
– Знаешь, говорят, невозможно по-настоящему вернуться домой. Кто-то очень мудрый понял это на своем опыте.
– Будет круто. Ты в одном доме, Чейз в другом. Словно вы владельцы улицы. Все будут называть ее «улица Холлистеров».
– Похоже, теперь ты сходишь с ума, – добродушно парировал он.
Они помолчали, потом Кэл сказал:
– Через пять минут будем на месте.
Она потерла руки в нетерпеливом ожидании.
– Очень может быть, что типы из «мерседесов» уже следят за той забегаловкой.
Ради этого стоило рискнуть. У этих типов есть веская причина остановиться возле «Закусочной Доусона».
Она отстегнула ремень безопасности и сползла на пол.
– Надеюсь, они там.
Он усмехнулся:
– Даже если на стоянке чисто, я зайду первым, просто на тот случай, если они поумнели и сменили машины. Дай мне три минуты.
Кэл медленно объехал здание.
– Есть что-нибудь?
– Нет. Я собираюсь припарковаться. Три минуты, – напомнил он.
– Поняла.
Первая минута пробежала быстро. Следующая затянулась. На третьей минуте она задержала дыхание. Потом выпрямилась, открыла дверь и зашла в закусочную.
Кэл сидел там и улыбался. Она примостилась рядом.
– Видишь что-нибудь интересное? – спросил он, понизив голос.
Она мотнула головой и обвела всех, кто там был, взглядом.
– Сегодня работает та же официантка, что и в прошлый раз. Ее зовут Лена. Может быть, удастся из нее что-нибудь выудить. Я оставил о себе хорошее впечатление.
– Эй. – Лена подошла к ним. – Я вас помню.
Он улыбнулся в ответ.
– Яблочный пирог оказался настолько хорош, что я вынужден был вернуться.
– Хорошо, что вы не попали в пургу. – Она повернулась к Снегурочке: – Могу я предложить вам кофе?
– Мы встречались? – поинтересовалась Снегурочка. – Мне знакомо ваше лицо.
Она делала все, чтобы голос звучал мягко и умиротворяюще.
– Я, э-э… – Лена запнулась и посмотрела на Кэла.
Тот выглядел расслабленным и смотрел в меню так, словно желание позавтракать было самой большой мечтой его жизни.
– Не думаю, зато я видела вашу фотографию. Буквально на днях.
– О, неужели? Что за фотография?
– Вы сидели в баре. На вас было васильковое платье.
Она видела это платье. Видела себя в этом баре. Сидела с бокалом белого вина и ждала. Ждала.
Черт возьми. Кого она ждала?
– Люблю это платье.
– Ваш жених показывал это фото, когда пришел поговорить с Пьетро о банкете на вашей свадьбе. Он очень гордился вами.
Она была рада, что ей так и не налили кофе. Иначе поперхнулась бы им. Жаль, не могла подробно расспросить официантку о том, как выглядел ее «жених».
Приложила палец к губам и задумчиво постучала по ним.
– Я пытаюсь вспомнить, как он узнал о Пьетро?
– Он сказал, что они вдвоем работали в Молдер-колледже. У меня сложилось впечатление, что они давно не видели друг друга. – Лена понизила голос. – Я знаю, что Пьетро с женой приехал сюда около четырех лет назад. К сожалению, жена с сыном вернулись в Канзас-Сити. А он остался. Сказал, что ему понравился район.
– Что-то такое я слышала. Вы знаете, мне бы хотелось увидеть Пьетро. Он работает сегодня?
– Нет, у него выходной.
– Вот черт. – Она махнула рукой в сторону Кэла. – Сводный брат помог мне оплатить свадьбу. Нам хотелось поблагодарить Пьетро за такой отличный день. Он живет рядом?
– В паре миль вниз по Саммерфилд-Роуд. Большой желтый дом на холме.
Кэл почти незаметно кивнул.
– Отлично, – сказала она.
Лена улыбнулась:
– Он неплохой парень, но нужно, чтобы его хвалили. А вы завтракать собираетесь?
Снегурочке не терпелось проверить полученные зацепки. Пьетро и Молдер-колледж. Но было бы странно уехать, ничего не заказав.
– Конечно. Я возьму порцию блинов и большую чашку кофе.
Кэл заказал яйца, бекон, оладьи с кофе и молча ждал, пока Лена не оказалась на другом конце закусочной.
– Хорошо справилась.
– Спасибо. Наверное, стоит оставить ей хорошие чаевые.
Снегурочка съела половину порции блинов и отодвинула тарелку.
Кэл не преувеличивал, говоря, что она хорошо справилась. Действительно ловко обработала Лену, они болтали как старые подруги.
Лена принесла счет и убрала тарелки. Он сделал последний глоток кофе.
– Готова?
– Да.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста с бурным прошлым - Беверли Лонг», после закрытия браузера.