Читать книгу "Вопрос времени - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Крис… сколько времени? – спросила из темноты Шейла.
Паттерсон даже вздрогнул. Кого волнует, сколько сейчас времени? Но всмотрелся в фосфоресцирующие стрелки часов.
– Почти половина восьмого… А что?
– Я должна вернуться к одиннадцати.
Ну почему женщине в такой момент хочется поговорить, думал он. Тут Шейла не оригинальна. Женщины, похоже, и не догадываются, что иногда можно и помолчать. Разве они не понимают, что, поднявшись на вершину блаженства, мужчина хочет отдохнуть, подремать, повторить пройденное, но уже мысленно.
– Ты успеешь. – Он загасил окурок, смежил веки. У них еще два с половиной часа. Если она даст ему вздремнуть минут двадцать-тридцать, он сможет показать ей, что такое настоящая любовь.
– Ты доволен, Крис?
– Ты просто чудо.
Он не шевелился, не открывал глаз. Может, она все-таки замолчит и тоже вздремнет?
– Мне никогда не было так хорошо, Крис. А тебе?
Паттерсон чуть не застонал. Отдыха, похоже, не предвидится.
– Мне тоже.
Последовала долгая пауза.
– Я хочу, чтобы ты сказал мне об этом.
– Что именно? – В голосе его проскользнули резкие нотки.
– Скажи, пожалуйста: я, Крис Паттерсон, утверждаю, что лучшей женщины, чем Шейла Олдхилл, у меня не было.
И чего только не лезет в голову этим бабам, подумал Паттерсон.
– Послушай, дорогая, я хотел бы немного поспать. А потом мы сможем повторить все сначала. Как насчет этого?
– Скажи мне, Крис. Я хочу услышать об этом от тебя, а потом мы поспим… Я обещаю.
О Боже! Эти женщины! И, чувствуя, что иначе ее не угомонишь, пробубнил:
– Я, Крис Паттерсон, ответственно заявляю, что из всех женщин, с которыми я спал, Шейла Олдхилл самая восхитительная. Пойдет?
– Благодарю тебя, дорогой. – Шейла думала о том, что эти слова уже зафиксированы на пленке подслушивающего устройства в мини-«остине», подаренном миссис Морели-Джонсон Бромхеду. – Мне очень хотелось услышать это от тебя… а теперь поспи.
Паттерсон тут же уснул. Шейла полежала полчаса, затем встала, прошла в ванную, приняла душ. Она все время помнила о Бромхеде, сидящем в машине неподалеку от мотеля.
– Главное, не спеши, – инструктировал он ее, передавая микрофон. – Второго такого шанса может и не представиться.
Выходя из ванной, Шейла широко распахнула дверь, осветив спальню. Паттерсон тут же проснулся, сел.
– Ты чего вскочила?
– Принимала душ. – Обнаженная, она прошлась по комнате. Свет падал на нее сзади, и Паттерсон сразу же возбудился.
– Иди сюда.
– Крис… я хочу поговорить с тобой.
– Успеется… иди сюда.
Шейла накинула халат, заботливо предоставленный мотелем.
– Крис… ты представляешь, как это опасно? Вполне возможно, что больше нам встретиться не удастся.
– Что значит… опасно?
– Опасно для тебя.
– Перестань, Шейла. Ты имеешь в виду банк? Ерунда. В этом мотеле мы все равно что в сейфе. Никто ничего не скажет.
– Я имею в виду не банк, но миссис Морели-Джонсон.
– Ее-то чего опасаться? Я не понимаю тебя, Шейла.
– Она влюблена в тебя.
– Чепуха. Я знаю, что она неравнодушна к мужчинам. В свое время у нее были десятки любовников, но сейчас-то ей, слава Богу, семьдесят восемь! – Паттерсон рассмеялся. – Конечно, она смотрит на меня как на своего cказочного принца, но это ничего не значит… для меня. Я ей подыгрываю. Это входит в мои обязанности. Но скажу тебе честно: от ее девичьих ужимок меня тошнит. – Тут он понял, что, пожалуй, сболтнул лишнего. – Иди сюда, дорогая. Мы теряем время.
– Времени нам хватит. – Шейла подошла к кровати, села подальше от Паттерсона. Она не знала, хватит ли мощности микрофона, если она будет говорить с другого конца спальни. – Если она узнает о нашей связи, то очень обидится. Ты это понимаешь, Крис?
– Как она узнает? Сейчас не время говорить об этом. – Он включил лампу на столике у кровати, приподнялся на локте, вгляделся в Шейлу. Лицо ее обратилось в маску, их опять разделил барьер. Причины он не находил, но встревожился. – В чем дело, Шейла?
– Я тебя не понимаю, – ответила та. – Я же видела тебя со старушкой. Неужели ты все время играешь? Ты такой милый… обаятельный… и вдруг я слышу, что тебя от нее тошнит.
– Ну почему мы должны сейчас говорить об этой глупой старухе? – взвился Паттерсон. – Иди сюда! Я тебя хочу!
– Ты думаешь, она глупа?
– А ты нет? – Паттерсон не на шутку рассердился. – Ты хочешь, чтобы я все разложил по полочкам? Ей семьдесят восемь, а она по-прежнему тщеславна, падка на лесть. Наполовину ослепла, но все еще пялится на молодых мужчин. Если это не глупость, то что же? Как это называется?
Шейла глубоко вздохнула. Если б она писала сценарий этого разговора, если б его писал Бромхед, едва ли они смогли бы предположить более удачный вариант.
Сидя в машине, Бромхед решил, что получил все необходимое. Щелкнул выключателем, завел мотор, трижды нажал на клаксон и поехал в «Плаза-Бич».
Услышав три гудка, Шейла встала. Первая часть сегодняшней операции успешно завершилась, пришла пора переходить ко второй, более сложной.
– Я голодна. Давай перекусим.
Шейла взяла пластиковый пакет, достала из него два аккуратных свертка.
Паттерсон молча наблюдал за ней. На душе у него было тревожно. Женщина эта внезапно стала бесстрастной, как статуя. И уже не верилось, что час назад она извивалась и стонала под ним, вскрикивая от удовольствия, а ее ногти впивались ему в спину.
Однако если она проголодалась… Времени у них предостаточно. Он взглянул на часы: без четверти восемь… Сначала поесть, потом потрахаться. Неплохая идея. Внезапно он почувствовал, что голоден как волк.
Шейла тем временем достала из холодильника бутылку «Шабли», которую привез Паттерсон. Пробку он выдернул заранее. Разлила вино по бокалам.
Паттерсон все еще лежал, следя за ней взглядом, сожалея лишь о том, что она все еще в халате.
– Сними его, Шейла, – попросил он. – Я хочу посмотреть на тебя.
– Потом. – Она развернула свертки, один протянула Паттерсону, второй, сев на краешек кровати, положила себе на колени. – Крис… ты видел завещание миссис Морели-Джонсон? – Она впилась зубами в сандвич с копченой семгой. – Тебе известна ее последняя воля… так это называется, не правда ли?
Он уже потянулся к сандвичу, но его рука зависла на полпути.
– Завещание? А чего ты о нем вспомнила?
– Я задала тебе простой вопрос. Неужели тебе трудно дать мне простой ответ, да или нет?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вопрос времени - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.