Читать книгу "Лечение шоком - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не надо торопиться со столь безоговорочным заключением, – сказал шериф. – Если человек умирает, то в книгах по криминалистике на этот случай существуют четыре версии: естественная смерть, несчастный случай, самоубийство или же убийство.
– Но ведь совершенно очевидно, что это был несчастный случай.
– Я тоже так думаю, но нельзя исключить и то, что он мог покончить с собой.
– Но не будете же вы утверждать, что человек решил покончить с собой, сунув отвертку во внутренности работающего телевизора?
– Согласен, это звучит неправдоподобно, но, когда парень находится в таком положении, никогда не можешь знать, что ему взбредет в голову, – медленно сказал Джефферсон. – Я старый человек и не имею права совершить ошибку. Вот уже пятьдесят лет я занимаю должность шерифа. Я собираюсь на пенсию в следующем году. Департамент полиции Лос-Анджелеса приставил мне нож к горлу. Они считают, что я слишком стар, чтобы справиться с работой подобного рода. Если я допущу хотя бы малейшую ошибку, они сразу поднимут вой, что давно пора было меня отстранить от работы. Я должен всячески избегать этого.
– Не понимаю, что вас беспокоит?
– Я думал, что это несчастный случай до тех пор… – Он замолчал, нахмурясь, затем достал трубку и начал набивать ее табаком.
Ожидая продолжения, я затаил дыхание.
– До тех пор, пока? – спросил я, стараясь подавить охватывающую меня панику.
– Миссис Делани собиралась оставить своего мужа.
Я сделал сверхчеловеческое усилие, чтобы сохранить спокойствие, и это мне почти удалось.
– Оставить его? Откуда вам это известно?
– Ведь я старый сыщик. Пока я ждал санитарную машину, я осмотрел дом. Миссис Делани забрала все свои вещи. Из этого я сделал вывод, что она уехала утром и не собиралась возвращаться назад.
Это был очень неприятный факт. Какое-то время я даже не знал, что сказать.
– Послушайте, шериф, – сказал я, – какое имеет значение, покончил Делани с собой или это был несчастный случай? В любом случае он уже не воскреснет. И даже если он убил себя, хотя я так не считаю, то это очень плохо для миссис Делани. Вы же знаете людей. Пойдут пересуды и тому подобное. Так зачем усложнять ей жизнь?
Джефферсон торопливо сделал несколько затяжек.
– Я знаю все это, сынок, но мой долг установить истину. И откуда царапины на ее лице? Да и щека. Можно подумать, что кто-то влепил ей хорошую затрещину. А если этот кто-то – ее муж? Все это наводит на мысль, что они не очень ладили друг с другом. Надо во всем этом хорошенько разобраться, и я надеюсь, Бус расследует все факты.
– Вы разговаривали с ним? – спросил я. – Незачем было вызывать его сюда. Я думаю, вы достаточно компетентны, чтобы разобраться в этом деле досконально. Не мог человек покончить с собой, сунув отвертку в телевизор. Я совершенно уверен в этом и док, кстати, тоже. Это был несчастный случай.
Шериф пожал плечами.
– Может быть, ты и прав, сынок.
– Док будет делать вскрытие?
– Нет. Между нами, я считаю, что он вряд ли способен сделать это. Но не в этом дело. В любом случае Делани мертв. Но я хотел бы знать, по какой причине он умер.
– Забудем это, – сказал я. – Я бы не забивал этим голову на вашем месте.
Он подумал немного, затем кивнул.
– Я полагаю, ты прав. Мне нравится эта девушка. Как ты сказал, нет оснований осложнять ей жизнь. Если она захотела оставить мужа, у нее, видимо, на это были свои причины. Это в любом случае ее трудности. Когда ты ее встретил, она действительно возвращалась домой?
– Я встретил ее на перекрестке. Она действительно возвращалась домой.
– Ну, в таком случае… – он облегченно вздохнул. – Я понимаю, ей нелегко жилось с ним. Возможно, у нее сдали нервы. Женщины так легко выходят из себя.
Он допил виски, некоторое время сидел, задумчиво глядя в пол, потом поднялся на ноги. – Пора трогаться. – Он выглядел усталым и старым. – Ты обязательно должен быть на судебном разбирательстве, сынок. Оно состоится в одиннадцать часов.
– Я буду там.
В сгущающихся сумерках я проводил его до старенького «форда». Шериф глянул на меня, перед тем как сесть в машину.
– Что она намеревается предпринять теперь? – неожиданно спросил он.
Я покачал головой.
– Кто знает.
– Она не уедет отсюда?
– Мы не говорили с ней на эту тему, шериф.
– После него осталось много денег?
Я подумал о ста пятидесяти тысячах долларов, о которых она говорила. Но не мог же я сообщить об этих деньгах старому шерифу.
– Понятия не имею.
– Что ж, мне пора.
Я проводил взглядом машину шерифа, затем вернулся в дом. Мне очень хотелось позвонить Хильде, но я понимал, что это небезопасно. Мне бы весьма хотелось узнать, что она делает в настоящий момент и о чем думает.
Ей предстояло провести ночь одной в пустом доме.
Когда у человека неспокойно на душе, как это было у меня, наступление темноты угнетает.
А так как я был виновен в смерти Делани, я был очень напуган.
Судебное расследование происходило в холле киноконцертного зала Глин-Кэмпа. На местах для зрителей я заметил дюжину или около того бездельников из разряда тех, кому совсем нечего делать. Делани поселился здесь недавно, и его практически никто не знал в Глин-Кэмпе, так что его смерть никого не заинтересовала.
Я вошел в холл без пяти минут одиннадцать. Минутой позже в зал вошла Хильда. Ее сопровождал довольно молодой, хорошо одетый мужчина, который был мне совершенно не знаком.
Она подошла ко мне и представила незнакомца. Им был Георг Маклин, адвокат Делани, который приехал из Лос-Анджелеса.
Маклину было приблизительно тридцать восемь лет, он был небольшого роста, его лицо было выразительным, а глаза темными.
Когда мы пожали друг другу руки, он сказал:
– Это не продлится долго. Я говорил с коронером. Он даже не будет расспрашивать миссис Делани.
Это была хорошая новость. Я очень опасался, что Стрикланд будет допрашивать ее, а она вполне могла ляпнуть что-нибудь не так.
Ровно в одиннадцать в зале появились шериф Джефферсон и доктор Маллард. Они пожали руку Хильде, кивнули мне и Маклину и уселись в первом ряду.
Вошел Джо Стрикланд и уселся за стол в середине зала.
Это был толстенький коротышка лет семидесяти, весь переполненный сознанием значительности своей должности, но без малейших признаков интеллигентности. Он тут же открыл разбирательство.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лечение шоком - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.