Читать книгу "Наследство за океаном - Эсси Саммерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка небрежно бросила в ответ:
— Мне не спалось. Я не привыкла залеживаться в постели, вот и решила, что заодно сэкономлю и ваше время. Надеюсь, вы не станете из вредности сами заново резать хлеб и кипятить чайник?! Кстати, ванная комната свободна.
Управляющий, гримасничая, ответил:
— Премного благодарен, но, к сожалению, она мне не нужна. Я уже принял душ… в прачечной. Там есть небольшое приспособление для подобных целей. Закаляет тело и волю, знаете ли, — и более серьезно продолжил: — Пойду позову Мика. Он не привык, чтобы за ним ухаживали, и если вас не затруднит приготовить завтрак и ему, то он будет очень польщен.
Линдсей еле сдержала жгучее желание состроить рожу в ответ.
Пришел Мик, выглядевший вполне довольным. Улыбнувшись Линдсей, сказал:
— О, это здорово, что вы оказались женщиной, а не еще одним мужиком, тем более что Винни, так сказать, вне игры.
У Линдсей потеплело на душе, она улыбнулась в ответ и поинтересовалась:
— Есть новости из родильного дома? Как там…
— Конечно, конечно… вчера вечером, — с гордостью произнес Мик и охотно продолжил: — Я отвез детей к двоюродной сестре Винни в Клайд, это недалеко от Алегзандры, и тут же позвонил в лечебницу. Мне сообщили, что наконец-то, слава небесам, у меня родилась дочь, маленькое, крошечное создание, которое мы так долго ждали. Малышка и мама чувствуют себя прекрасно. Винни на седьмом небе от счастья. Я, признаться, страшно переживал за нее, ведь предыдущие роды были очень тяжелыми, и Винни долго не могла от них оправиться. После рождения третьего сына я уговаривал ее остановиться, но она у меня молодец. Сказала — будет дочь! И вот, пожалуйста! Услышав новость, я как безумный шел по улицам, бессмысленно улыбаясь всем вокруг, а когда очнулся, то понял, что пришел домой пешком. Слава небесам! Если бы вы только знали, как я мечтал о дочери, с которой буду ходить на матчи.
От изумления Линдсей и управляющий открыли рты.
— Как-то странно. У вас прекрасные парни, я думала, что для мужчины это гордость, и уж что касается матчей, то…
— О, я вас прекрасно понимаю. Попробую объяснить. Я всегда был уверен, что нет картины более умильной, чем мужчина с дочерью на матче, — простодушно сказал Мик.
Еле сдерживая губы, готовые растянуться в улыбке, мистер Хазелдин произнес:
— Ты, видно, имеешь в виду с чужой дочерью.
Все дружно рассмеялись.
Мик повернулся к Линдсей со словами:
— Вы понимаете, что когда мы говорим матч, то подразумеваем регби?! А футбол здесь не очень популярен.
— Вздор и чепуха, — охотно поддержала разговор Линдсей, — или вы считаете, что понятие «регби» включает в себя нечто большее, нежели обычную драчку за мяч между здоровенными мужиками, похожими на медведей.
Мик от удивления захлопал глазами:
— Святые небеса! Джок, ее ни в коем случае нельзя брать с собой на финальные матчи в Карисбуке… Ей же там устроят суд Линча в первые пять минут.
Линдсей попробовала оправдаться:
— Ну почему же, я с удовольствием смотрю регби, но как ни крути, а футбол мне нравится больше. Я, например, видела матч с вашей командой «Непобедимые». Должна заметить, это была довольно жесткая игра, подобные зрелища не для детей.
— Кстати, Нейл играет в футбольной команде за свою школу. В городе есть еще одна команда, там тренируются мальчишки помладше. Думаю, Нейл сможет брать Каллима с собой на тренировки по субботам, а заодно и на матчи, — предложил Юэн Хазелдин. — В этом году он получил права, и мне больше не приходится возить его туда-сюда.
А может, управляющий смирился с мыслью, что на ферме появилась женщина, и Линдсей сможет остаться в поместье. На какой-то миг она почувствовала себя счастливой, но это чувство оказалось непродолжительным. Мистер Хазелдин, спохватившись, продолжил:
— У, совсем вылетело из головы, к зиме вы уже будете жить в Алекзандре.
Мик сразу же смекнул, в чем кроется проблема.
— Положеньице щекотливое, ничего не скажешь. Надо что-то придумать, так оставлять это нельзя. Если не… Может, миссис Хазелдин вернется, а, Джок? — с надеждой в голосе спросил Мик.
— В принципе это возможно. Боюсь, правда, что ближе к зиме хлопот с тройняшками только прибавится. Я прямо вижу, как мама бегает вверх-вниз, стараясь помочь Элизабет, а там не за горами корь, свинка, ветрянка и подобные прелести. Полагаю, лучше мисс Макре переехать в город.
Мик махом выпил чашку чаю, встал и, ухмыляясь, сказал:
— По мне, так лучшим решением была бы свадьба. Женись на ней, убьешь разом двух зайцев. Проблем нет, а готовый завтрак есть. Я слишком долго ходил в холостяках и научился ценить женскую заботу.
Мужчины удалились, весело смеясь.
Не смешно было только Линдсей. Свадьба! Ради спасения! Она понимала, что Мик пошутил, но… в каждой шутке есть только доля шутки. Именно сейчас девушка посмотрела на свои отношения с Робином с другой стороны, неужели он тоже с самого начала смотрел на нее как на рабочую силу?! Ну ничего! Линдсей решила, что лучший способ отвлечься от дурных мыслей — заняться домашними делами. Она оглядела кухню, и в ней тут же проснулся инстинкт хозяйки, хранительницы очага.
Вид старомодной кухни как-то не вязался с теми современными домиками, мимо которых они вчера проезжали, — Линдсей казалось, что такую старину здесь уже не встретить. Из одного окна, увитого геранью, виднелся краешек озера, а под окном с тенистой стороны, рядом с входом, пышно разросся папоротник. Его семена явно принесло ветром с ближайшего поля, они прижились, но сейчас вид у папоротника был довольно плачевный, из-за жары почва потрескалась, он поблек и начал увядать. Линдсей бросила свои силы на его спасение. Она наполнила пару кувшинчиков водой и щедро полила несчастные растения.
Озерко все еще было подернуто розовой дымкой, которая ближе к ущелью собралась в волшебный туман. Накануне вечером Нейл объяснил, что все дело было в чабреце, растущем в несметных количествах по краям озера. Люди приезжают за ним со всей страны, так как это растение входит во все травяные смеси.
Линдсей покосилась на кухонную плиту. На вид она была безнадежно грязной, но девушку это не испугало. Она приготовилась к бою и первым делом отыскала пару щеток, к помощи которых явно давно не прибегали. Спустя двадцать минут плита сияла как новая. Линдсей с удовольствием оглядела плоды своих трудов.
Теперь главное — вспомнить указания Нейла насчет печки! «Открыть обе дымовые заслонки и, как только она раскочегарится, закрыть их, но не слишком быстро, а то печь начнет коптить». Теоретически все было ясно, вот только закрыть заслонки «не слишком быстро» Линдсей не удалось. Конечно же печь закоптила, причем так отчаянно, что девушка чуть не задохнулась. Она кинулась открывать все окна и с жадностью глотнула свежего воздуха. Девушка переждала у окна, пока огонь не стих, но печь раскалилась докрасна и пыхтела еще минут сорок. К счастью, утро выдалось прохладным, и Линдсей внутренне порадовалась: в кухне стало гораздо теплее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследство за океаном - Эсси Саммерс», после закрытия браузера.