Читать книгу "Когда ты станешь моей - Лиза Хигдон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, сделайте одолжение, – приветливо улыбнулась Лаура.
Тяжелые бархатные шторы разъехались в стороны, и в комнату хлынули потоки солнечного света. Лаура зажмурилась и сразу же ощутила соблазнительный запах, распространившийся от подноса с завтраком. Она не могла дождаться, когда горничная наконец уйдет и можно будет наброситься на угощение. Но девушка сперва разожгла огонь в камине, а после, не поднимая глаз, пробормотала:
– Что еще прикажете, мисс?
– Ничего! – Лаура выразительно посмотрела на нее. Когда за девушкой затворилась дверь, она спрыгнула с кровати и босиком бросилась к столу. Паркет был холодный, и ее зазнобило. Она поежилась и перешла на мягкий ковер, а потом стала поднимать крышки с серебряных блюд. Ей было предложено поистине царское угощение: жареные колбаски, печеные яйца, несколько ломтиков пирога с сушеными абрикосами, почки с беконом, корзиночка миниатюрных круассанов, намазанных маслом, ломтики копченого лосося. И над всем этим гордо возвышался чайник, а рядом – наполненный густыми сливками молочник.
«И как можно было так проголодаться после съеденного вчера вечером пирога с мясом и почками? – размышляла Лаура, придвигая к столику стул с гобеленовой обивкой. – Хотя серьезный разговор с Локвудом лучше все же вести на сытый желудок».
Джулиан прибыл в дом номер восемьдесят один по Пиккадилли-стрит, что на углу с Болтон-стрит, намного раньше, чем обычно, и поприветствовал нескольких знакомых. У двух-трех из них были помятые лица игроков, привыкших коротать ночи за картами.
Он решил, что лучше всего будет исчезнуть из дома к тому времени, как мисс Ланкастер проснется. Крэнфорд позаботится о том, чтобы во все время его отсутствия девушка ни в чем не нуждалась. Малькольму же было строго-настрого приказано удерживать ее в доме до его возвращения.
Он не сомневался, что она разгадает его хитрость, но рассчитывал, что за несколько часов, проведенных под его кровом в окружении заботливых слуг, ее гнев и досада улетучатся без следа. Надеялся, что она примет его предложение.
На ее месте любая женщина не раздумывая ухватилась бы за возможность разом покончить с нищетой, ничем при этом не поступившись. Она же вовсе не выглядела счастливой и польщенной, когда он изложил ей условия сделки, и потребовала время на размышление. Слов нет, девица очень хорошо держалась, совсем как леди из общества. Возможно, все дело именно в воспитании, куда более тонком, чем у прочих особ такого рода. У нее есть принципы, она привыкла себя уважать. Но… Так ли все обстоит в действительности? Не ломает ли мисс Ланкастер комедию, чтобы подороже себя продать?
И он решил во что бы то ни стало разгадать эту загадку. Жизнь бросила ему своего рода вызов, а он не из тех, кто боится трудностей. Он примет вызов и завоюет награду – ее зеленые, как морские волны, глаза, медно-рыжие волосы…
– Привет, Джулиан.
Он поднял глаза от своей тарелки и ласково прищурился.
– Что-то ты сегодня рано, Рэндал. Не припомню, чтобы довелось встретить тебя в клубе раньше трех пополудни.
Вопрос не предполагал ответа, и младший брат Джулиана молча придвинул стул к столу, уселся и кивнул в сторону фарфорового прибора:
– Осталось на мою долю хоть немного чаю?
– Я пью кофе.
Рэндал скорчил гримасу, и Джулиан невольно усмехнулся, глядя на него.
– Прямо как заправский житель колоний! Уж лучше бы ты потягивал шоколад, если не настолько цивилизован, чтобы пить чай по утрам. Все эти лондонские кофейни, между нами говоря…
Джулиан откинулся на спинку стула и нетерпеливо перебил его:
– Ты явился сюда в такую рань, чтобы критиковать мой выбор напитка к завтраку? Или мне посчастливилось лицезреть твою физиономию из-за чего-то иного?
– Во всем тебе сознаюсь, если ты меня накормишь.
Джулиан подозвал официанта. Когда тот принес Рэндалу заказанные им чай и тосты, он обратил к брату вопросительный взгляд.
Однако Рэндал не произнес ни слова, пока не покончил с завтраком. Лишь запив последний из нескольких тостов второй вместительной чашкой чаю, он нарушил молчание:
– Представь себе мое удивление! Мне передали, что ты интимничаешь со своим секретарем, пока твоя жена развлекается в Европе.
Джулиан как раз отрезал кусок жареной колбаски, но его рука не дрогнула.
– В хороших же местах ты бываешь, брат, если до тебя доходят такие мерзкие и вдобавок лживые слухи. Удивляюсь, как у тебя хватает духу их повторять.
– Не будь я твоим братом, и рта не раскрыл бы, – хмыкнул Рэндал. – Ты ведь у нас скор на расправу, это всем известно.
– Не советовал бы и тебе считать себя особой неприкосновенной, – сквозь зубы процедил Джулиан. – Я могу хоть сию минуту отправить тебя в нокаут, имей в виду!
Рэндал усмехнулся.
– Кстати, это мне Крэнфорд подсказал, где тебя искать.
– Ты был у меня? В такую рань? – встревожился Джулиан. – Выходит, тебе и в самом деле что-то от меня нужно. Так в чем же дело? Говори побыстрее. Не надо только сочинять «Кентерберийские рассказы».
– Какие там рассказы! Все просто: я опять на мели.
– Сколько? – вздохнул Джулиан.
– Пятьсот фунтов.
– Так мало? – Джулиан изогнул бровь. – Ты наверняка покинул игру прежде всех.
– Макао, – помрачнел Рэндал. – Бо Браммелу просто дьявольски везло.
– Это ему ты должен пустяковую сумму в пятьсот фунтов? – В голосе Джулиана зазвенел металл.
– Ему. В случае чего я всегда могу одолжить у ростовщиков, – понурился Рэндал.
– Блестящая идея. Верный путь увязнуть в долгах по самую шею. В общем, решим так: деньги я тебе дам, но только в счет твоей доли доходов с имения.
К Рэндалу вмиг вернулось веселое расположение духа. Он счастливо улыбнулся:
– По гроб тебе обязан, Джулиан. И ведь в который уже раз! Да ты и сам, должно быть, привык то и дело вытаскивать меня.
– Ты прав, – нахмурился Джулиан. – В последнее время это, к сожалению, вошло у меня в привычку. Твоими денежными делами займется Малькольм.
Рэндал вытянул под столом длинные ноги и закивал с насмешливой улыбкой:
– Ах этот Малькольм! На все-то он горазд, если верить молве.
– Довольно! – строгим тоном осадил его Джулиан. Улыбка на лице Рэндала тотчас же погасла.
– Я тоже считаю, что довольно. Мне не по душе, что ты становишься притчей во языцех. Неужто ничего нельзя сделать, чтобы прекратить эти сплетни, Джулиан? Верни Элинор в Англию, покажись с ней пару раз в обществе, а после отправь ее в деревню, запри в винном погребе. В общем, действуй!
Джулиан пристально посмотрел на брата. Негодование Рэндала не было напускным. Он искренне пекся о сохранении имени лорда Локвуда незапятнанным. Возможно, его долг Браммелу был лишь предлогом, чтобы во время встречи со старшим братом обсудить внезапно возникшую угрозу его репутации. Джулиан, который был на десять лет старше двадцатилетнего Рэндала, привык считать его ребенком, зеленым юнцом, у которого на уме одни забавы. Но в последнее время Рэндал все чаще вел себя как вполне сложившийся взрослый человек. Вот и сегодня он рассуждал весьма трезво и зрело.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Когда ты станешь моей - Лиза Хигдон», после закрытия браузера.