Читать книгу "Прекрасная притворщица - Сьюзен Джи Хейно"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулия схватила сюртук, надела тяжелые ботинки и выскочила наружу. Растмур ждет внизу. Нечего тянуть. Чем быстрее они отправятся в путь, тем быстрее этот кошмар останется позади.
Первый этаж гостиницы суетливо гудел. Растмур даже не взглянул на Джулию, когда она подошла к нему. Он сидел за длинным столом, чертя на листке бумаги нечто похожее на карту.
— Возможно, у меня есть новости о Софи, — отрывисто произнес он.
— Да? И хорошие новости?
— Полагаю, хорошие. Только что привезли почту, и кучер сообщил, что в Уорике этой ночью видел девушку, похожую на Софи. Он сказал, что в тамошнюю гостиницу прибыла пара — мужчина и молодая женщина. По описанию женщина очень похожа на Софи. Там произошла какая-то суматоха.
— Что за суматоха?
— Он точно не знает.
— Что ж, а как выглядел мужчина?
— Он точно не помнит.
— Они планировали остаться в Уорике?
— Это ему неизвестно.
— Так как же ты можешь утверждать, что это была Софи?
— Это единственная зацепка, которая у нас есть.
Наконец Энтони посмотрел на нее, и в его глазах не было ни тени каких-либо чувств. Разумеется, ничего иного Джулия и не ожидала. Она знала, что прошлая ночь ничего не значила для него, да и Софи его совсем не заботила. Все, о чем он думал, — как заполучить этот чертов медальон.
— Что ж, — сказала она, притворяясь, что зевает, чтобы он не услышал, как дрожит ее голос, — тогда, я полагаю, мы отправимся в Уорик?
— Да, — ответил он. — Возьми себе чего-нибудь на завтрак, и мы отправимся.
И это все. Очевидно, ему больше нечего было ей сказать. Джулия отправилась на поиски трактирщика. Уорик недалеко, но ей лучше поесть, прежде чем они двинутся в путь. Растмуру не понравится, если по дороге она начнет жаловаться на голод.
По крайней мере, ей больше не нужно беспокоиться из-за этих ужасных усов. Все, что окажется в ее ложке, наверняка попадет к ней в рот. Слабое утешение. У нее давно пропал всякий аппетит. Вместо него она ощутила другой голод, но его она больше не осмелится утолить.
Уорик оказался шумным и суетливым городом. И, к сожалению, в нем было две подходящие гостиницы. Джулия тихо слушала, как Растмур клянет себя за то, что не догадался подробнее расспросить этим утром того кучера на постоялом дворе в Гейдоне.
— Мы просто заглянем в обе, — сказала она.
— Очевидно, — отозвался он. — Но нам не следует привлекать к себе внимания.
— Тогда, возможно, нам следует разделиться. Ты можешь поговорить с кем-нибудь в этом заведении, — начала она, указывая на здание слева. — А я поговорю с кем-нибудь вон там.
— Нет.
— Я умею задавать вопросы, знаешь ли.
— Мне все равно. Мы идем вместе.
— Я думала, ты не хотел привлекать внимания.
— Мы пойдем вместе. Начнем отсюда.
Джулии не оставалось ничего другого, как вздохнуть, позволить ему забрать из ее рук поводья и направить лошадей к гостинице справа. Растмур был угрюмым все утро, и она знала, что спорить с ним бессмысленно. Если он считает ее настолько бесполезной — что ж, отлично.
Пусть сам делает всю работу. Пусть думает, что сегодня она ни на что не способна.
Однако он так не думал прошлой ночью. Негодяй!
Девушка привязала лошадь и поспешила за Энтони к гостинице «Золоченая повозка». Место выглядело довольно приличным.
Растмур быстро понял, что здесь они ничего не узнают. Эта гостиница была почти безлюдной, и владелец сообщил, что никто не приезжал сюда прошлым вечером и не устраивал беспорядков. Здесь не такое заведение, заявил он. Возможно, им стоит перейти дорогу и познакомиться с владельцем «Пристанища путника».
Так они и сделали, отведя лошадей и отыскав хозяина. Этот господин оказался не более общительным, чем предыдущий, пока Растмур не предложил ему полкроны. Это немедленно улучшило память хозяина гостиницы, и он сумел вспомнить какой-то инцидент. Поначалу Джулия отказывалась ему верить, однако лишь до тех пор, пока он довольно точно не описал Софи.
Значит, девушка и в самом деле была здесь. Хвала небесам! Казалось, с ней было все в порядке.
— А джентльмен, с которым она приехала, снял хорошую комнату, — добавил их собеседник. — Он так вежливо с ней разговаривал; она казалась такой довольной рядом с ним.
Джулия решила, что это хороший знак. Она знала, как Софи относится к Фицджелдеру. Если бы она заметила хотя бы малейший знак того, что ее спутник заодно с ее бывшим хозяином, то вряд ли выглядела бы «такой довольной», это уж точно. Так с кем же она была?
Описание компаньона Софи оказалось более расплывчатым. Очевидно, девушка запомнилась хозяину гостиницы лучше, чем ее спутник мужского пола. И неудивительно, Джулия сама была свидетельницей тому, как мужчины смотрят на Софи: то, как они следят за ее движениями, как жадно пожирают глазами ее юную ладную фигурку и дерзкую улыбку. Разумеется, Софи заинтересовала этого человека намного больше.
— Говорите, мужчина был худощав? — осторожно спросил Растмур. — Он приблизительно моего роста?
— О нет, сэр, — настаивал мужчина. — Он ниже и тоньше вас, даже близко не похож на вас. И кстати, весьма неопрятный.
Что ж, это полностью исключало Линдли. Джулия видела его всего два раза в жизни, но не могла представить себе, чтобы лорд Линдли хотя бы на мгновение мог показаться неопрятным. Худощавое телосложение тоже говорило не в его пользу. Линдли и Растмур оба были довольно высокими. Разумеется, Растмур был шире в плечах и лучше сложен, кроме того, он не выглядел таким франтом, как Линдли, однако все же их можно было сравнивать. Но слова хозяина гостиницы не оставляли сомнений, что Софи приехала не с Линдли.
Так кто же увез ее, черт возьми?
— И еще он старше вас, полагаю, — продолжал мужчина.
Растмур задал еще несколько вопросов, но они узнали немного. Ночью прибыл экипаж, доставивший в гостиницу Софи и этого таинственного джентльмена. Девушка ехала с ним по доброй воле, и мужчина снял комнату. Только одну комнату.
Джулия забеспокоилась при упоминании об этом, но если Софи была не против… что ж, возможно, все не так уж страшно.
Однако хозяин продолжал свой рассказ. Вскоре после приезда пары появился еще один человек. Он столкнулся с худощавым мужчиной, и завязалась перепалка. В драке спутника Софи ранили, и пока трактирщик с женой хлопотали около гостя, девушка исчезла. Они заключили, что она уехала со вторым мужчиной, но никто не заметил, в каком направлении.
— Вы запомнили, как выглядел тот мужчина? — спросил Растмур.
Хозяин гостиницы пожал плечами:
— Он был высоким, как вы.
— Да?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прекрасная притворщица - Сьюзен Джи Хейно», после закрытия браузера.