Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер"

532
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 62
Перейти на страницу:

– Мне не нужно ничье разрешение, чтобы уехать домой, –заявила Матильда Шор. – Благодаря рвотному, которое я приняла, я легкоотделалась. Я здорова, как бык. Я очень быстро поправлюсь. Со мной уже сейчасвсе в порядке. Я сама себе хозяйка.

– Я не советую вам перенапрягаться, – сказал Мейсон. – Мыпросто хотели сообщить вам о вашем муже, узнать у вас, в чем дело и что высобираетесь предпринять насчет отравления.

– Я уже несколько раз повторила вам, что все произошлослучайно, и я не позволю полиции…

В дверь постучали.

– Наверное, это врач или пара здоровых санитаров, которыхвызвала медсестра, чтобы заставить нас уйти, – заметил Джеральд Шор.

– Заходите! – крикнула Матильда Шор. – Давайте заканчивать сэтим делом. Все равно я уйду!

Дверь распахнулась, и в палате появились лейтенант Трэгг иеще один полицейский в штатском.

Мейсон встретил вновь прибывших легким поклоном.

– Миссис Шор, для меня большая честь представить вамлейтенанта Трэгга из отдела по раскрытию убийств. Как я подозреваю, он хочетзадать вам несколько вопросов.

Трэгг поклонился Матильде Шор, повернулся и поклонилсяМейсону.

– Очень хитро подстроено, Мейсон. Вынужден признать, что чембольше мне приходится с вами сталкиваться, тем большее уважение вызывают у меняваши методы.

– Что вы имеете в виду?

– То, как вам удалось временно сбить меня со следа. Вынастаивали, что вам и вашим друзьям просто необходимо оказаться в гостинице «Воротазамка». Только расставшись с вами, я понял, что вы подбросили мне приманку, а ядоверчиво ее проглотил.

– Вы обрисовываете все так, словно я конспиратор изаговорщик.

– Делайте какие угодно выводы. Я начал проверять всеаспекты, как только понял, что ваша настойчивость преследовала только однуцель: дать вам возможность уехать. А теперь, миссис Шор, я хотел бы послушатьоб отравлении, если не возражаете.

– Возражаю. Еще как возражаю, – гневно ответила Матильда.

– Очень жаль.

– Я съела что-то, что не принял мой желудок, вот и все.

– Но в вашей карточке записано, что вы случайно выпили не толекарство, – заметил Трэгг.

– Хорошо, я отправилась к аптечке и взяла не ту бутылочку.

– Очень жаль, – повторил Трэгг. – А в какое время этопроизошло, миссис Шор?

– Где-то около девяти, наверное. Я не смотрела на часы.

– Насколько я понял, вы приготовились ко сну, выпили, какобычно, стаканчик портера, выключили свет и в темноте отправились к аптечке?

– Да, я думала, что принимаю снотворное. Я взяла не тубутылочку.

– Вы не почувствовали никакой разницы во вкусе? – ссимпатией в голосе спросил Трэгг.

– Нет.

– Вы принимаете снотворное в таблетках?

– Да.

– Храните его в аптечке?

– Да.

– И вы не почувствовали разницы во вкусе таблеток? – уточнилТрэгг.

– Нет. Я запила их водой. Держала стакан в одной руке,положила таблетки в рот другой и запила.

– Понятно. Стакан с водой вы держали в правой руке, а таблеткиклали в рот левой?

– Именно так.

– Вы завернули крышку бутылочки с лекарством и поставили ееназад в аптечку?

– Да.

– Двумя руками?

– А какое это имеет значение?

– Просто выясняю, как все происходило. Если это случайность,то и расследовать нечего.

– Это случайность.

– Конечно, мне требуются факты, чтобы написать отчет о том,что произошла случайность.

Миссис Шор успокоилась и, очевидно, больше не сердилась налейтенанта.

– Я вам уже все рассказала. Я завернула крышку бутылочки.

– И поставили ее назад в аптечку?

– Да.

– А затем вы взяли стакан с водой, держа таблетки в левойруке?

– Да.

– Положили их в рот и сразу же запили водой?

– Да.

– Вы не почувствовали горечи во рту?

– Нет.

– Если не ошибаюсь, у вас отравление стрихнином, миссис Шор?

– Не знаю.

– Мне очень жаль, – с сочувствием произнес Трэгг, а потомкак бы невзначай добавил: – А что делали таблетки стрихнина у вас в аптечке,миссис Шор? Вы их использовали для какой-то конкретной цели?

Матильда Шор внимательно посмотрела на лейтенанта.

– Они стимулируют работу сердца. Я храню их на случай, еслиони мне понадобятся.

– По рецепту врача?

– Конечно.

– Какой врач прописал их вам?

– Я считаю, что вас это не касается, молодой человек.

– Сколько таблеток вы приняли?

– Понятия не имею. Две или три.

– И поставили бутылочку обратно в аптечку?

– Да, я вам это уже говорила.

– Рядом с бутылочкой со снотворным?

– Наверное. Было темно. Я протянула руку и взяла бутылочку,в которой, как я считала, находится снотворное.

– Какая незадача, – заметил Трэгг.

– Вы это о чем?

– Обыск вашей аптечки показал, что там нет ни снотворного,ни таблеток стрихнина.

Матильда Шор выпрямилась на кровати.

– Вы хотите сказать, что заходили в мой дом и обыскивалиаптечку? – в негодовании воскликнула она.

– Да.

– По какому праву?

– Наверное, миссис Шор, мне лучше задать вам вопрос, –сказал Трэгг, не повышая голоса. – Почему вы врете полиции о попытке отравитьвас?

– Не было никакой попытки отравить меня.

– Если не ошибаюсь, сегодня во второй половине дня у вас вдоме отравили котенка, которого отвезли в ветеринарную лечебницу доктораБлейкли, не так ли?

– Я ничего не знаю ни о каком котенке.

– О, миссис Шор, не надо лгать, – улыбнулся Трэгг. –Фальсификация доказательств считается преступлением. В вашей палате сейчаснаходятся два адвоката, которые подтвердят мои слова. Если в бутылке портерабыл яд, полиция хочет об этом знать, и я не рекомендую вам мешатьрасследованию.

1 ... 18 19 20 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер"