Читать книгу "Карма любви - Карли Филлипс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, наверное, назвал. — Дэр задумался. — Это тебя беспокоит?
На самом деле такая фамильярность ей даже понравилась.
— А это означает, что между нами что-то есть?
В один ряд с «деткой» встало и его предложение присмотреть за ней на выходных.
— А ты хочешь сказать, что это не так?
Дэр взял ее за руку, и их пальцы переплелись, отчего Лиссу бросило в жар и его вопрос сразу стал риторическим.
— Пойдем. Я отвезу тебя домой. Выспаться тебе сейчас куда важнее, чем заниматься психоанализом наших отношений.
С этим Лисса тоже не могла поспорить. Так что она сделала глубокий вдох и, опершись о его руку, встала.
Лисса назвала Дэру адрес своего дома, после чего положила голову на подголовник сиденья и уснула, оставив его наедине со своими мыслями. А подумать было о чем, и в частности о загадке, которую представляла собой Лисса. Возможно, Дэр еще плохо знает ее, но две вещи о ней он может сказать с уверенностью. Ее пугают близкие отношения, и она не хочет ни от кого зависеть.
Настоящий вызов. Как раз то, что Дэр так ценил в женщинах.
Слишком многие из его предыдущих пассий были доступны и делились на три категории: одни были без ума от полицейских, другим просто нравилось встречаться, а третьим был нужен лишь секс. И хотя, разумеется, Дэру нравился секс, как и любому другому, он устал приходить один в маленькую квартирку, которую называл домом. Впрочем, в этом он не признавался даже братьям и их любопытным женам.
Жить над баром «У Джо» все равно было лучше, чем обитать с любым из братьев, но Дэр знал, что хочет от жизни большего. Он предполагал, такое желание появилось благодаря тому, что Нэш и Итан остепенились. Или, быть может, ему надоело жить в каморке над баром и чувствовать неустройство в быту.
Дэр свернул на дорогу к дому Лиссы. Поскольку хозяйка спала, он сидел в машине и смотрел на здание: небольшую постройку, обшитую выцветшей, некогда белой доской, с черными деревянными ставнями с белой окантовкой. Газон перед домом недавно постригли, кусты тоже выглядели ухоженными, и Лисса явно любила цветы. Розовые, белые и красные анютины глазки росли в клумбах вокруг дома. Дэр не был садоводом, но однажды он целый день провел с Итаном, Фейт и Тесс в цветочном салоне, где они договаривались насчет ландшафтного дизайна своего приусадебного участка, так что в цветах он немножко понимал и уж отличить анютины глазки от других цветов мог. Дэр бы ни за что не поехал ни в какой цветочный салон, но Тесс настояла на его присутствии.
Дэр заглушил двигатель, вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть дверь Лиссы. Она предсказуемо отказалась от предложения донести ее на руках, и поскольку Дэр обладал богатым опытом общения с женским полом, он знал, что сейчас не стоит ей перечить. Он взял ключи от дома из ее рук и помог ей дойти до дверей.
Лисса отключила сигнализацию (на что Дэр удовлетворенно кивнул: хорошо, что она ею пользуется), и они вошли в дом. Лисса практически висела на нем.
— Показывай дорогу до спальни, — сказал он.
— Наверх по лестнице и направо. — Дом был не двухэтажным, а двухуровневым, так что на лестнице было всего четыре ступени.
— Готова? — спросил Дэр, когда они добрались до небольшого коридора, ведущего в спальню.
— Да, — ответила она и сделала один шажок, а затем другой, опираясь на него всем весом.
Лисса доверяла ему. Иначе как объяснить то, что она прильнула к нему изгибами своего тела? Дэру даже стало не по себе, поскольку она возбуждала его, хотя сейчас для подобных мыслей, учитывая ее боль, было неподходящее время.
До спальни они добрались с трудом. Дэр усадил Лиссу на мягкую кровать, и она тут же рухнула на подушки, аккуратно выложенные горкой и укрытые декоративным платком.
Что теперь? Дэр отступил на шаг и огляделся. Обстановка в ее комнате удивила его: не было типичных женских штучек, рюшечек или финтифлюшек, украшавших любую поверхность. Комната была выполнена в пастельных тонах, преобладал кремово-лавандовый оттенок, что делало комнату оригинальной и неповторимой. Это очень подходило нраву Лиссы, и Дэр улыбнулся своим мыслям. Он посмотрел на девушку. Короткая юбка сбилась еще выше, оголяя бедро и полоску соблазнительного розового кружевного белья.
Дэр сглотнул.
— Не хочешь переодеться во что-нибудь более удобное? — спросил он. Дэр бы предпочел, чтобы она надела что-то, от чего он не будет терять голову при одном взгляде на нее.
— Не могу пошевелиться, — простонала Лисса и зарылась глубже в подушки.
На углу кровати лежало аккуратно сложенное шерстяное одеяло. Он развернул его и укрыл ее ноги.
— Теперь ты не замерзнешь, — сказал Дэр.
Лисса не ответила, она уже спала.
— Отлично. — Он постоял пару минут рядом с кроватью, чтобы убедиться, что она дышит ровно и не страдает от сильной боли.
Ее дыхание было спокойным и глубоким, так что Дэр вышел, оставив дверь открытой, чтобы услышать, когда она проснется.
Он не знал, чем заняться, и отправился на кухню в поисках еды. Кухня была светлой, через большие и многочисленные окна в просторное помещение лился солнечный свет. К несчастью, холодильник по большей части оказался пуст, за исключением пакета соевого молока, пары банок йогурта и трех пачек печенья.
Дэр был удивлен: видно, Лисса очень любит печенье.
Зазвонил его сотовый, и он отвлекся от холодильника.
— Бэррон слушает.
— Это Нэш, — сказал брат. — Я слышал, на празднике был какой-то дебош.
— Ты не поверишь, — пробормотал Дэр. Он посмотрел по сторонам, хотя, судя по тишине, и так было понятно, что Лисса у себя наверху. — Этот засранец врезал сестре кулаком по голове.
— И как только ее отпустили из больницы? — удивился Нэш.
Дэр объяснил ситуацию и то, как он оказался в доме Лиссы.
— Составить тебе компанию? — спросил Нэш.
— Не уверен, что это хорошая идея, — ответил Дэр, чувствуя неловкость. Он не представлял, как будет принимать гостей в чужом доме, пока Лисса спит. Особенно если учесть, что он сам явился без приглашения.
Дэр услышал приглушенный голос Келли в трубке, а потом снова заговорил Нэш:
— Келли спрашивает, приготовить ли что-нибудь, чтобы, когда Лисса проснется, она смогла поесть?
Дэр вздохнул. Но правда заключалась в том, что даже если бы у Лиссы водилась в холодильнике еда, то повар из него никакой.
— У нее в холодильнике пусто.
— Тогда помощь уже в пути, — ответила Келли, очевидно, отобрав у мужа телефонную трубку. — И не беспокойся… если она проснется и вам захочется побыть вдвоем, мы тут же испаримся.
Прежде чем Дэр успел ответить, Келли повесила трубку. И несмотря ни на что, в такие моменты Дэр был рад, что у него есть семья, которая всегда готова прийти на помощь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карма любви - Карли Филлипс», после закрытия браузера.