Читать книгу "Она передумала! - Барбара Данлоп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Часовые пояса. Языковой барьер…
— Ты уволен!
Взгляд Амбер упал на Стефани. Ей хотелось убежать из комнаты. У нее не было никакого желания наблюдать за тем, как разгорается гнев Ройса, и за унизительными попытками Барри оправдаться. Она мечтала оказаться где-нибудь подальше, чтобы не знать о сложившейся неприятной ситуации.
— Барри, ты уволен! — повторил Ройс.
Барри молчал и, казалось, думал над тем, как защититься, но потом плечи его опустились, и он повернулся к двери. Его шаги были отчетливо слышны, затем он вышел на улицу, и через некоторое время раздался звук отъезжающей машины.
Стефани нерешительно подошла к брату.
— Ройс?
— Заблокируйте счета, за которые он отвечал, — скомандовал тот. — Разбудите кого-нибудь из компьютерщиков, пусть поменяют пароли на компьютерах и коды для прохода в офисные здания.
— Что мы теперь будем делать? — шепотом спросила Стефани.
Ройс сжал руки в кулаки и посмотрел на Амбер.
— Я должен позвонить в Пекин. Если мы не исправим положение, то в скором времени сработает эффект домино… Последствия могут оказаться катастрофическими.
Амбер понимающе кивнула.
— Только скажи, чем я могу помочь.
— Мы можем поговорить с Джаредом? — задала ему еще один вопрос Стефани.
— Нет, — покачал головой Ройс.
Амбер с тяжелым вздохом повесила трубку. Это был их пятый звонок в Китай. Оба пребывали в мрачном настроении.
— Это конец, — признал свое поражение Ройс.
— Ты уверен?
— А у тебя есть какие-то идеи?
Она отрицательно покачала головой. Сроки были установлены, они были всем известны, и объяснить Ченг Ли свои возникшие затруднения у них не получилось. Сделка не состоялась.
Был уже четвертый час ночи. Стефани давно уехала к себе. В доме стояла давящая тишина. Амбер устало откинулась на диван и прикрыла глаза. Ей пришлось несколько часов подряд переводить с китайского на английский и обратно, и она чувствовала себя изможденной.
Ройс не удержался и поправил упавший ей на лицо локон.
— Ты как? — спросил он.
— Прости, что не смогла помочь.
— Ну что ты! Ты очень помогла, — возразил он, отдергивая руку.
— Каким образом? — Амбер даже глаза открыла.
— Теперь я понимаю, что возможно, а что невозможно.
— Нет ничего невозможного!
— Очевидно, это не так.
Она опустила свои темные ресницы, а ее рука легла на его руку.
— Насколько все это серьезно?
— У нас будут проблемы с перемещением денег по счетам. Возможно, придется продать некоторые активы. Для начала мне нужно позвонить руководителям всех подразделений компании, чтобы те не начали паниковать. Увольнение Барри — это значимое событие, которое вызовет у них беспокойство.
— Они будут недовольны?
— Это меня сейчас не тревожит, — пожал плечами Ройс.
Амбер никак не отреагировала, и Ройс был рад наступившему молчанию. Он сжал ее руку, и почему-то от этого ему стало легче. Когда она была рядом с ним, все проблемы казались менее острыми.
Повернув голову, Ройс посмотрел на Амбер. Она выглядела потрясающе: нежная кожа, тонкий нос, высокие скулы и пышные шелковистые волосы, которые у любого мужчины вызывали желание уткнуться в них лицом.
Ему даже стало на секунду жаль несчастного Харгроува. Сжимать Амбер в своих объятиях, а потом так неожиданно потерять ее. Бедняга!
Выпустив руку Амбер, Ройс подвинулся к краю дивана и наклонился к девушке.
— Амбер? — тихо прошептал он.
Та что-то неразборчиво пробормотала, и тогда Ройс осторожно взял ее на руки и понес в спальню, удивленный тем, какая она легкая, и с удовольствием вдыхая исходивший от нее аромат.
Поднимаясь по ступенькам, Ройс никак не мог решить, как ему поступить, когда они окажутся в комнате. Раздеть ее и уложить в постель? Разбудить? Или оставить в одежде? Как бы поступил на его месте настоящий джентльмен?
Ройсу трудно было ответить на этот вопрос. Он первый раз в жизни собирался уложить женщину в кровать, не планируя при этом присоединиться к ней. У него появилась грустная улыбка: надо признать, что ему никогда так не хотелось забраться в постель ни к одной женщине.
Открыв дверь, Ройс осторожно внес Амбер в комнату и положил на кровать. Когда он стал поудобнее устраивать ее, она вдруг застонала, и желание мгновенно овладело им. Их лица разделяли какие-то сантиметры, а он продолжал обнимать ее. Ройс понимал, что должен выпустить Амбер из своих объятий, но тело ему не повиновалось.
— Амбер, — прошептал он, понимая, что, если она проснется, ему придется уйти.
— О… — простонала она, потом вздохнула и изогнулась.
Все его тело напряглось, и когда взгляд упал на ее сочные губы, Ройс, плохо соображая, что он делает, наклонился и поцеловал Амбер. «Только на мгновение», — пообещал себе Ройс.
Однако Амбер неожиданно ответила на поцелуй!
Ее руки сжались вокруг шеи Ройса, а губы раскрылись, будто призывая не останавливаться. А потом она снова изогнулась, чтобы крепче прижаться к нему. В таком положении Ройсу было очень трудно сохранить контроль над своими поступками, однако он все-таки заставил себя оторваться от губ девушки.
— Амбер? — хрипло спросил он. — Ты уверена, что хочешь этого?
Глаза девушки широко раскрылись, и она резко отстранилась от него. Увидев появившееся на ее лице смятение, Ройс вдруг ясно понял, что произошло. Ей снился сон, и в нем рядом с ней был вовсе не он!
Утром Амбер несказанно обрадовалась, увидев на кухне Стефани. Она не представляла себе, как сможет находиться наедине с Ройсом после случившегося.
Ночью ей потребовалось слишком много времени, чтобы принять решение. Поняв, что это не сон, нужно было не останавливаться, а продолжать целовать Ройса. Почему она не прижалась к нему всем телом и не дала понять, что горит от желания и хочет только одного: чтобы он занялся с ней любовью?
Вместо этого Ройс увидел на ее лице замешательство, обиделся и быстро покинул комнату. Его не в чем винить. Однако у Нее не хватало решительности, чтобы с ним объясниться.
— Доброе утро, Амбер! — поздоровалась с ней, как всегда, энергичная Стефани.
— Доброе утро, — ответила Амбер, после чего бросила робкий взгляд в сторону Ройса.
Он только кивнул в ее сторону и снова повернулся к сестре.
— Ройсу придется созвать руководителей всех подразделений на встречу, — сказала Стефани, обращаясь к Амбер, пока та доставала себе тарелку. — Нужно собрать со всех финансовые отчеты. Он беспокоится, что начнется паника.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Она передумала! - Барбара Данлоп», после закрытия браузера.