Читать книгу "Для единственного… - Лаура Дэниелз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Положив блокнотик в карман, Рик развернул «пежо» прямо посреди пустынной улицы и поехал в обратном направлении.
Площадка перед фуникулером выглядела точно такой же, какой Рик ее оставил. Ничего не убавилось и не прибавилось. Людей тоже заметно не было. Отперев старомодные, без всякой электроники, двери гаража и разведя тяжелые створки в стороны, он вернулся за баранку, чтобы загнать автомобиль внутрь. Все это заняло не так уж много времени. Уходя, Рик заметил в полумраке мотороллер, а чуть поодаль темнел «джип». Значит, гаражом все же кто-то пользуется. Рик проверил напоследок, надежно ли заперта дверь, затем направился к фуникулеру и уже привычно поднялся на плато. Ему хотелось поскорее разыскать Китти, но не столько для того, чтобы выполнить просьбу деревенского электрика, сколько ради разговора как такового.
В течение нескольких следующих минут Рик чувствовал себя полицейской ищейкой. Перед ним стояла задача найти Китти, и он принялся планомерно ее осуществлять. Обошел весь пансионат, начиная с гостиной и заканчивая размещенной в полуподвальном помещении кухней. В промежутке поднялся на третий этаж, чтобы выяснить, не находится ли Китти в своей комнате. Рискнул даже постучать, однако в ответ не донеслось ни звука. Тогда он пустился на второй этаж, к комнате под пятым номером — апартаментам вдовушки. Постоял немного у двери, прислушиваясь, однако и здесь никаких признаков Китти не обнаружил.
Собственно, после этого Рик и отправился обследовать хозяйственную часть пансионата, спрашивая себя, действительно ли здесь нет ни души или все спрятались. Наконец на кухне ему удалось перекинуться словечком с добродушной женщиной, которой на вид было далеко за пятьдесят, очевидно кухаркой.
— Заблудились, молодой человек? — с улыбкой спросила она, помешивая что-то в стоящем на плите сотейнике.
Поздоровавшись, Рик сообщил, что ищет Китти.
— Она заходила сюда, но уже давненько, — сказала кухарка, перемещаясь к столу и принимаясь нарезать зелень. — Зачем-то набрала в бутылки горячей воды и ушла. С тех пор не появлялась. Не знаю, помогла вам или нет, но больше ничего добавить не могу.
И на том спасибо, подумал Рик, после чего поблагодарил кухарку, хотя в других выражениях.
Ему было ясно, что с бутылками Китти отправилась к вдовушке, притом наверняка сразу же после его отъезда. С тех пор прошло немало времени — и где искать ее теперь? Вспомнив, что видел в гостиной застекленную дверь, Рик вернулся туда и вскоре оказался на крытой террасе. Здесь, среди множества растущих в горшках и вазонах цветов, отдыхала в тенечке, в плетеных креслах пожилая чета. Что это именно супруги, а не просто двое пожилых людей, Рику стало ясно сразу, как только он их увидел: они были удивительно похожи друг на друга — явный результат долгой совместной жизни.
— Простите, что нарушаю ваше уединение, — негромко произнес Рик, — но…
Он недоговорил, потому что дама с улыбкой произнесла:
— О, не тревожьтесь по этому поводу, мы с Фредом сейчас совсем не так стремимся к уединению, как бывало прежде.
Ее супруг с хитринкой в глазах пригладил седые усы.
— Все зависит от тебя, дорогая. Только скажи, и мы немедленно уединимся.
Дама в притворном ужасе округлила глаза.
— Ах, дорогой, что ты такое говоришь! Веди себя прилично, какой пример ты подаешь молодому человеку!
После чего оба рассмеялись.
Рик тоже улыбнулся, невольно по-хорошему позавидовав этой паре. Будет ли у него что-либо подобное? Наверное, это и есть счастье — прожить бок о бок с любимым человеком долгие годы и достичь полного взаимопонимания…
Когда подобная мысль проплыла в голове Рика, он удивился. До сих пор он как-то не задумывался о таких вещах, как брак, семья, дети, а также о том, что связано со всем перечисленным. Хм, воздух здесь, что ли, такой?
Последовало знакомство. Рик назвал себя и узнал, что супругов зовут Нэнси и Фред Фоггерти, а приехали они сюда из Беллингхема. Отвечая на вопрос Рика, супруги сказали, что видели Китти утром, та заходила в столовую во время завтрака. Где она сейчас, не знают, но советуют поискать в доме. Ах, в доме ее нет… тогда в саду.
Рик отправился в сад, где почти сразу же наткнулся на молодую женщину с девочкой, с которыми повстречался утром, в момент прибытия в пансионат. Тогда они шли куда-то, сейчас возвращались обратно. Позже он узнал, что это Шерил из Сейлема. У Полли, ее дочурки, случаются приступы астмы, врачи порекомендовали чистый горный воздух, поэтому для отдыха был выбран небольшой семейный пансионат «Игл нест». Шерил и Полли избегали больших физических нагрузок и большую часть времени проводили в саду, на тенистых лужайках, или во внутреннем дворике.
Шерил сказала Рику, что видела Китти на тропе, бегущей в сторону гор. Затем добавила:
— Думаю, она пошла к источнику. Тропа ведет прямо к нему, заблудиться невозможно.
— Большое спасибо! — оживленно воскликнул Рик. Его очень обрадовала информация, что Китти прогуливается в одиночестве. — А как отсюда выйти к тропе? Я видел, что она начинается возле фуникулера, но, думаю, необязательно туда возвращаться…
— Можно через сад, — сказала Полли.
Мельком взглянув на нее, Шерил кивнула.
— Да-да, если пойдете вон туда, то вскоре выберетесь на тропу. Только придется продираться сквозь кусты.
— Но так короче?
— Намного.
Едва Рик услышал это, ноги сами понесли его в указанном направлении. Он едва успел повторить слова благодарности.
Отсюда до тропы действительно оказалось гораздо ближе, чем если бы Рик двинулся в путь от фуникулера. Он пересек весь сад, затем углубился в заросли одичавшего жасмина, пробившись сквозь которые едва не скатился в небольшой овражек. Зато, поднявшись по склону на другую сторону, очутился практически на тропе. В этом месте она приближалась к саду, огибая холм.
Ступив на тропу, Рик двинулся вперед скорым шагом — благо подъем был некрутой, хотя с частыми поворотами среди холмов. Рика подгоняла мысль о скорой встрече с Китти. В то же время он не преставал удивляться самому себе: ведь познакомился с той не далее как сегодня утром, а уже только о ней и думает. Причем сама она, похоже, просто мечтает о том, чтобы он поскорее уехал. Однако загадочное поведение лишь придает ей очарования.
Как ни странно, пеший марш-бросок среди холмов — прогулкой это нельзя было назвать из-за скорости передвижения — прибавил Рику бодрости. Вдобавок предвкушение скорой встречи с Китти производило тонизирующий эффект, который лишь усилился, когда тропа углубилась в опоясывающий гору лес. Над головой Рика вновь сомкнулись кроны деревьев, на ветвях защебетали птицы, на стволах время от времени можно было заметить белку.
Спустя минут десять лес неожиданно кончился, и Рик увидел в нескольких ярдах почти отвесную скалу, подножие которой скрывали кусты. Одновременно он услышал журчание, подсказывавшее, что цель прогулки близка. Судя по всему, минеральный источник находился где-то очень близко.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Для единственного… - Лаура Дэниелз», после закрытия браузера.