Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Фальшивая принцесса - Анна Соломахина

Читать книгу "Фальшивая принцесса - Анна Соломахина"

2 187
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 78
Перейти на страницу:

— Чтоб он на кактус сел, — тихонько ругнулась Виветта, глядя на довольное лицо наглеца. — Чтоб ему лимон зажевать без сахара!

— А тебе не кажется, что вместо того, чтобы меня охранять, он будет смотреть на сам знаешь что, — намекнула я Крайлу на особенное восхищение Кларка задницей Виви.

Говорила тихо, чтобы не дай Богиня не скомпрометировать его решение в глазах остальных. Этот нюанс я сейчас особо тонко чувствовала.

— Я думал об этом, — так же тихо откликнулся муж. — Но Кларк ни разу не дал усомниться в своей воинской доблести. Думаю, даже если он и засмотрится пару раз, то не в ущерб обязанностям.

— Если что, я её в обиду не дам, — честно предупредила этого упрямца. Ведь просила же оградить Виви от его внимания! — И если он будет наглеть…

— Ты скажешь мне, и я лично его отстраню, — кивнул Крайл. — Мы с ним уже обсудили этот вопрос, и он знает, чем рискует. И кем.

— Это хорошо, — кивнула, но отнюдь не радостно, так как сильно беспокоилась за свою горничную.

Да, мы с ней познакомились не так давно — после увольнения тех служанок, которые знали истинный облик Анелии — но успели уже многое пережить и сплотиться. Нет, я не дам её в обиду! Если этот мужлан Кларк хочет взять её в жёны, то пусть добивается нормальными способами, а не нахальством и напором.

В конце концов, Виви никому ничего не должна, не считая меня, разумеется.

На ужин собрались только самые приближённые. Советники, министры, младшая сестра с семьёй. Её, кстати, замуж выдали явно по любви — вон она как воркует со своим мужем. Надо же, неужели здесь не приняты династические браки? Хотя нет, тот же Зигвальд был женат на Фареллской принцессе, и, судя по результату, то был брак по расчёту. По крайней мере, с её стороны.

За время пути я привыкла к отсутствию цветов в блюдах, хотя мне и не хватало их изысканного вкуса, поэтому сегодняшняя трапеза ничуть не удивила. Разве что обилием яств, которые, разумеется, мы не могли себе позволить в плавании.

— Вина? — Крайл потянулся к бутылке с золотистым вином из одуванчиков, привезённой вместе с приданым из Коринии.

— Да, но можно вашего? — я с интересом посматривала на рубиновую жидкость в его бокале.

Отнюдь не стеклянном, как принято у нас, а золотом, украшенным драгоценными камнями. Около меня стоял подобный, только менее вместительный и более изящный.

— Оно довольно крепкое и терпкое, — Крайл с интересом наблюдал за моей реакцией.

Струшу или нет?

— Ты тоже не сладкий пончик, — не удержалась, хихикнула глядя на его изумлённый вид. — И, кажется, мне это нравится.

— Жена, ты не перестаёшь меня удивлять, — он аккуратно взялся за бутыль с армарийским вином и принялся наливать его в мой бокал.

В нос ударил густой запах вишни и черноплодной рябины. М-м, это должно быть пикантно! Я взяла бокал, точнее кубок — так здесь его называли — поднесла к носу, чтобы полноценно насладиться ароматом. Действительно, есть терпкие ноты, но должно быть вкусным.

Пригубила.

— Знаешь, чем-то напоминает тебя, — вынесла вердикт.

Вскинутая бровь была мне ответом. И я даже не покраснела! Нет, стрельнула глазами в сторону плеча, на котором у него была татуировка. И о ней я узнала в о-очень интересной обстановке. Кстати, о татуировке…

— А что обозначает твой рисунок на плече?

— Там много всего, — он протянул руку к моему лицу, снял капельку вина с уголка губ, поднёс к своему рту и лизнул. Ох, как это было горячо! Вот тут я как раз и покраснела. — В центре знак рода, вокруг него защита, как моего тела, так и духа. Я потом тебе подробно покажу и расскажу.

И так взглянул, что в груди дыханье спёрло, а бёдра сжались, словно чего-то ждали.

Фух, надо бы воды выпить, пока я тут…

Пригубив прохладного сока, я взглянула на гостей. Ой, кажется, они всё видели! Их взгляды выражали самые разнообразные эмоции от одобрения до гнева. Причём гневался какой-то русоволосый мужчина с грубым лицом и небольшим шрамом возле уха.

Похоже, большой союзник Зигвальда относительно места женщины в этом мире.

— Не волнуйся, всё будет хорошо, — подбодрил меня Крайл, увидев, какую реакцию вызвало наше общение. — Через неделю ты окончательно станешь моей женой, и никто слова поперёк сказать не сможет, да и взглянуть косо тоже. После ужина заглянем с тобой в библиотеку, я тебе подберу, что нужно прочесть в первую очередь. И да, надо будет встретиться со жрецом — он скажет нам, как готовиться к обряду.

Я встрепенулась.

— А что, к нему надо как-то по-особенному готовиться?

— Да, есть только определённые продукты, много пить, а за сутки до ритуала не смотреть на мужчин. Никаких, даже на меня.

— Хм, какие у вас, однако, сложности, — я отправила в рот кусок жареной рыбы и зажмурилась от удовольствия.

Восхитительно! Всё-таки армарийцы — не такие уж и варвары. Отлично готовят, пусть и без цветов.

— Да ладно, как вспомню ваши ритуалы, — он закатил глаза и стал выглядеть очень забавно. — Везде цветы: на лице, в еде, на губах. Как ещё ими постель не устелили?

— Не успели — мы слишком рано ушли с праздника, — я вновь покраснела, потому что вспомнила, чем мы занимались во время омовения.

И тут раздался голос Зигвальда.

— Хочу поделиться с вами радостной вестью, — его голос даже дрогнул от волнения. Надо же, он так может? — Крайлах был на острове магов и узнал, как можно будет найти моего пропавшего сына!

Все тут же загудели, принялись поздравлять и любопытствовать, что за способ.

— Нужно дождаться семилетия мальчика, тогда у него начнётся первый скачок развития химероидных способностей, — лицо Зигвальда сейчас было оживлённым, полным надежды. Даже странно было это видеть, ведь я привыкла, что он вечно хмур, а то и вовсе зол. — Тогда мы сможем настроить поиск и активировать портал. Много Материи на это уйдёт, скорее всего, обряд будем проводить на Цимме.

— Отлично! — воскликнул тот самый сероглазый тип, что сердито смотрел на меня. — Возьмите меня с собой, я с удовольствием задам перцу тем тварям, что его удерживают!

— Обязательно, Ортос, зададим — не то слово, — и столько кровожадности было в голосе Зигвальда, что я вздрогнула.

— Армарийцы не прощают тех, кто их предал, — зловеще проговорил этот ужасный Ортос, глядя на меня.

Я похолодела от ужаса. Что он имел в виду? Не мог же он узнать…

— Она в курсе, — лениво бросил Крайл. — Не надо пугать мою жену, Орт, лучше себе пару найди.

И так тепло стало от его слов. Он меня защитил! Вот только одновременно с теплом пришла и горечь. Потому что я на самом деле — лгунья, пусть и невольная.

— Она тебе пока не жена, — заметил Зигвальд. — По крайней мере, по нашим законам.

1 ... 18 19 20 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фальшивая принцесса - Анна Соломахина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Фальшивая принцесса - Анна Соломахина"