Читать книгу "Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из-за отсутствия точных указаний приходилось импровизировать. Благо мы с Рокко нашли настоящую горничную, и я смогла подглядеть у нее пару фокусов. Например, делала вид, что чищу ковры, протираю чайный сервис, притворялась, что усердно разбираюсь в кладовке или глажу белье с выключенным утюгом. Хотя все эти занятие все равно были энергозатратными, и к концу дня я по-настоящему уставала.
Но сегодня мне было абсолютно нечем заняться. Слоняясь по особняку в поисках, куда бы пристроиться, я остановила внимание на витражной двери, невиданной мною ранее. Естественно, не смогла сдержать любопытства, поэтому, не думая ни секунды, вошла в новую комнату. В нос сразу ударил резкий запах хлорки, а тихое плескание воды подтвердило догадки: я оказалась в SPA-зоне, о существовании которой даже не догадывалась. Хотя Джейсон вроде упоминал о джакузи.
Пройдя чуть дальше, наконец, увидела виновника запаха — бассейн. Он казался настолько огромным, что у меня замирало дыхание. Часть искусственного водоема выходила на улицу, где также располагалось джакузи. Захотелось окунуться, и я несколько минут стояла, подавляя в себе глупое желание. Около бортика заметила очки, значит, здесь кто-то был.
Со стороны послышался посторонний звук. В страхе быть обнаруженной, я неожиданно для себя плюхнулась на плитку возле бассейна и принялась тереть ее тряпкой. Казалось бы, уже давно стала гением притворства, но все равно от волнения не рассчитала силу и больно ударилась коленками.
‒ Ханна, почему вы здесь? ‒ раздался эхом из-за акустики удивленный голос мистера Олдфорда.
Он только что вышел из парилки, обернутый полотенцем у талии. От мужчины до сих пор исходил пар, отвлекающий меня от разглядывания почти обнаженного тела господина.
‒ Ханна, ‒ повторил мое имя Нейт, возвращая из страны грез.
‒ Мою плитку, как вы могли догадаться, — дерзость ‒ моя защитная реакция, которая активизируется без предупреждения.
‒ В то же время, когда я пошел искупаться?
‒ Разве я вас потревожила? Можете продолжать водные процедуры или вы хотели поплавать голышом? ‒ произнеся это, почувствовала странное желание, чтобы на мой нескромный вопрос последовал положительный ответ, но мистер Олдфорд моментально разочаровал меня, сняв полотенце и продемонстрировав облегающие плавки.
‒ Вам следовало бы научиться контролировать эмоции. Снова прочитал все по выражению лица, ‒ усмехнулся мужчина и окунулся в воду.
‒ А вам следует оставить пошлые догадки при себе. А то получите осуждение от вашего престарелого друга, ‒ фыркнула в ответ.
Даже не знаю, почему в этот раз моя дерзость достигла пика. Наверное, это все же защитная реакция, только от чего я защищалась? От чувств к Нейтану или, может, от своей совести? Она не переставала напоминать о поцелуе с Джейсоном, и я молилась, чтобы хозяин об этом не узнал.
‒ От какого еще друга? ‒ не понял мужчина.
‒ От того, что оставил здесь очки, ‒ я наглядно показала недавнюю находку.
Нейтан резко поменялся в лице, произнеся:
‒ Они мои.
Меня окатило холодным потом, и я не смогла ничего ответить. Мистер Олдфорд не дождался от меня ничего стоящего и поплыл по периметру бассейна, а я уткнулась в плитку. Когда взгляд переместился от плывущего господина на поверхность, где лежала тряпка, я увидела огромного паука, подползающего прямо к моей руке. С детства эти насекомые вызывали дикий ужас, с возрастом страх не ушел, а перерос в фобию.
Тут же закричала, затем попыталась встать, но ноги затекли, находясь в одном положении долгое время. После чего я плюхнулась в бассейн. Паническая атака сковала внутреннего пловца, пришлось барахтаться в воде, как немощному цыпленку.
Действие могло продолжаться вечно, но вдруг почувствовала сильные руки, подхватившие меня, как пушинку. Инстинкт, а, может, и я сама, сразу же обняли спасителя.
‒ Ханна, вам не следует так часто бросаться в объятия незнакомых мужчин, ‒ послышался холодный голос мистера Олдфорда.
Он продолжал меня держать, не отводя взгляда, но в глазах мужчины был невидимый ранее печальный оттенок.
‒ Там паук, только и всего, ‒ наконец, ко мне вернулся дар речи.
Нейт вынес меня из воды и пошел прямиком на место, где не так давно ошивалось дрянное насекомое.
‒ И вот этого милашку вы так испугались? Кстати, это не паук, а водяная сороконожка, ‒ смеясь, рассказал мистер Олдфорд, подняв за одну ногу чудовище. Остальные конечности существа дергались и вызывали еще больше смеха у моего господина.
‒ Иногда вы ведете себя, как ребенок, ‒ буркнула я и пошла на выход.
‒ Ханна, вы вся мокрая, ‒ попытался остановить мой гнев Нейтан.
Я не знала, что хочет этот мужчина, он всегда оставался загадкой. Буквально минуту назад отчитал за объятия с другими, видимо, намекая на своего брата, а сейчас — резко стал заботливым хозяином.
— Можете принять душ в моей комнате и переодеться в сухую одежду.
— Вы напугали меня своей сороконожкой, мистер Олдфорд.
— Значит, ты хочешь, чтобы я убил бедолагу Патрика?
— У него, значит, уже есть имя? — не удержалась я от смеха, — Ладно, давайте пощадим вашего друга.
Наше общение с этим мужчиной всегда было особенным: оно пугало и в тоже время манило. Я уже была готова забыть грубость начальника и броситься в его комнату, но что-то внутри подсказывало воздержаться от подобных действий.
Распрощавшись с господином, пробралась в крыло слуг, чтобы Синтия не обнаружила мой мокрый вид, а затем привела себя в порядок в общей ванной комнате. Выйдя в маленький холл, на стенах обнаружила висящие снимки работников поместья. Возможно, даже несколько поколений сейчас уставились на меня с маленьких фотокарточек. С одной из них Линда смотрела взглядом, полным самоуверенности. Кто-то невидимый вновь вколол мне раствор с ревностью, которая забурлила под кожей. Я понимала, что на записи, мог быть не Нейт, а Джейсон, но даже его присутствия там не хотелось.
— Ты запала на кого-то из слуг? — послышался голос Джулии.
— Было бы на кого западать, — издала я смешок. Среди персонала, правда, отсутствовали симпатичные молодые люди. Наверное, красавчики Олдфорды не хотели конкуренции, — но кое-что меня заинтересовало.
— И что же это?
Джулия подошла поближе, чтобы взглянуть на фотографию, которую рассматривала я. Судя по качеству, она была старой, и мне не удалось никого узнать: или это были другие люди, или слуги сильно изменились с возрастом. Только вот один человек сразу бросался в глаза.
— Это ведь Себастиан? — спросила я коллегу, указав на высокого мужчину в старомодной форме дворецкого. Сейчас он носил более современный костюм.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй», после закрытия браузера.