Читать книгу "Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну конечно.
— У вас есть стенографистка, которой я мог бы продиктоватьрекламное объявление?
Девушка улыбнулась мне и взяла в руки карандаш:
— Административный отдел на ваших глазах превращается вотдел, где работают клерки. Вы можете начать диктовать, как только будетеготовы.
— Я готов. Начнем.
«Дорогая мадам!
Ваш приятель утверждает, что у вас красивые ноги.
Вы, конечно, хотите, чтобы они выглядели еще красивее? Мытоже хотим этого.
Вы можете получить шелковые чулки, которые невозможноприобрести в Соединенных Штатах.
Предлагаем вам эксклюзивные условия, на которых вы можетеполучать шелковые чулки в течение всей войны. Во времена Пёрл-Харбора вмексиканский порт зашло большое японское судно, и нам удалось заполучить егогруз — шелковые чулки, первоначально предназначавшиеся для Соединенных Штатов.Мы можем доставить вам эти трикотажные изделия из Мехико беспошлинно.
Все, что потребуется от вас, это вскрыть пакет, надеть чулкии носить их в течение тридцати дней. Если за эти тридцать дней вы будете вполнедовольны, вам нужно перевести плату по той цене, которую вы платили за чулкигод тому назад. Если на каких-то парах обнаружатся спущенные петли или другиедефекты, вам будет нужно всего лишь вернуть некачественные чулки, и вы получитеих полную стоимость.
Укажите на прилагаемом бланке ваше имя и адрес, укажитеразмер, назовите фасон и цвет чулок, которые предпочитаете носить. Положитебланк в конверт с нашим адресом и маркой, запечатайте и бросьте в почтовыйящик. Вас это в любом случае ни к чему не обязывает».
Девушка подняла голову.
— Это все?
— Все, — сказал я, — только еще нужна подпись:
«Силкуэр импортейшн компани», и я должен разработать бланкзаказа.
— Сколько экземпляров всего этого вам нужно?
— Тысячу. Но после того, как вы напечатаете образец, я хотелбы взглянуть на один или два экземпляра, прежде чем делать всю тысячу писем.
Она окинула меня оценивающим взглядом.
— Хорошо. Теперь расскажите мне, что это за мошенничество?
Я молча взглянул на нее.
— Послушайте. Эмбарго на ввоз шелковых изделий существовалозадолго до Пёрл-Харбора, и, кроме того, когда это чулки привозили из Японии?
Я усмехнулся.
— Если получатели этого письма окажутся такими же умными,как вы, то, значит, мне не повезло. Я частный детектив. Это письмо — предлог. Яхочу выманить кое-кого из-за завесы тайны абонентного ящика.
Она смерила меня взглядом. Я увидел, как сомнение в ееглазах сменилось уважением.
— О'кей, вы почти убедили меня, — сказала она. — Так выдетектив?
— Да. И не говорите мне, что я не похож на детектива. Уженадоело слышать это.
— Вы обладаете деловой хваткой, — заметила она, — и должныэтим гордиться! Хорошо, так какую же информацию вы хотите получить? Сколькоэтих писем вам действительно нужно?
— Всего два. Не надо слишком стараться. Слегка испачкайтеих, будто из тысячи экземпляров эти люди получили последние. Вы можетенадписать адреса на конвертах. Первый адрес: Эдна Катлер, 935, Терпитц-Билдинг,Литл-Рок, Арканзас, а другой — Берта Луиза Кул, Дрексел-Билдинг, Лос-Анджелес.
Девушка рассмеялась, сдвинула машинку в сторону и сказала:
— Неплохой трюк! Приходите через полчаса, все будет готово.
Я пообещал ей вскоре вернуться, вышел, купил дневную газетуи сел у стойки, где завтракают, чтобы прочесть сообщение об убийстве.
Подробностей не сообщалось, но все же было опубликованодостаточно, чтобы узнать самое главное. Пол Г. Нострэндер, известный молодойадвокат, был обнаружен мертвым в квартире некоей Роберты Фенн. Сама РобертаФенн исчезла. Она работала секретаршей в одном из банков в центре, но на службене появилась.
Осмотр ее квартиры убедил полицейских в том, что, если она исбежала, то почему-то не захватила с собой ни одежды, ни зубной щетки, ни дажесумочки. Сумочка, нераскрытая, лежала на туалетном столике в спальне. В нейоказались не только деньги, но и ключи. Поэтому полицейские резонно полагают,что она находится сейчас без каких-либо средств и не может войти в своюквартиру. По их мнению, в течение ближайших двадцати четырех часов где-нибудьбудет найдено ее тело или она добровольно сдаст себя в руки властей. Следствиесклоняется к двум версиям. По одной из них преступник убил молодого юриста изатем, под дулом пистолета, заставил Роберту Фенн последовать за ним.
В соответствии со второй версией убийство произошло вотсутствие мисс Фенн, она вернулась и, обнаружив тело в том положении, в какомего нашла полиция, в панике ударилась в бега. Не исключалась и возможностьтого, что Роберта Фенн и была тем человеком, который спустил курок пистолета.
Полиция явно склонялась к первой версии и усердноразыскивала хорошо одетого молодого человека, который накануне ждал РобертуФенн в конце ее рабочего дня возле банка. Свидетели видели, как он посадил ее втакси, и предоставили достаточно ясные приметы: рост — пять с половиной футов,вес — сто тридцать фунтов, волосы темные, вьющиеся, глаза серые, взглядпроницательный, возраст — около тридцати лет, пиджак серый, двубортный, туфлиспортивные — коричневые с белым.
Нострэндер занимался адвокатской практикой около пяти лет.Ему было тридцать три года, и среди юристов он славился изобретательностью иостротой ума, блестяще вел судебные дела. Нострэндер холостяк. Родители умерли,но у него есть старший брат, занимающий высокий пост в одной из компаний порозливу спиртного.
Насколько известно, убитый адвокат не имел врагов, затодрузей у него было множество. Все они потрясены сообщением о его смерти.
Убийство совершено из табельного полицейского пистолетатридцать восьмого калибра. Был произведен только один выстрел, но его оказалосьвполне достаточно.
По мнению врачей, смерть была почти мгновенной. Положениетела и расстояние от руки убитого до оружия, лежавшего на полу, не оставляютсомнений в том, что имело место умышленное убийство. Полиция допускает также,что смерть могла наступить в результате некоего странного соглашения о двойномсамоубийстве и что Роберта Фенн испугалась и не смогла выполнить свою частьдоговора. Вместо этого она исчезла.
Полиция установила также, что убийство было совершено в двачаса тридцать две минуты ночи. Поскольку стреляли сквозь подушку, выстрел былприглушен, и всего один-единственный человек слышал его. Это Мэрилин Уинтон.Девушка служит в баре Джека О'Лири и как раз возвращалась домой. Ее квартиранаходится напротив квартиры мисс Фенн. В тот момент, когда мисс Уинтонвставляла ключ в замочную скважину входной двери, она услышала звук, похожий навыстрел.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.