Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Волки Кальи - Стивен Кинг

Читать книгу "Волки Кальи - Стивен Кинг"

751
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 186 187 188 ... 208
Перейти на страницу:

— Две тысячи лет тому назад?

— Я думаю, больше. Сэй, я знаю песню о пьянице, котораяможет тебе понравится, она такая забавная…

— Может, в другой раз. Послушай, дружище, если тебе дветысячи лет, как вышло, что в твоей программе заложена информация о Волках?

В теле Энди что-то звякнуло, будто разбилось. А заговорил онмертвым, лишенным эмоций голосом, какой Эдди впервые услышал на краю Срединноголеса, Голосом Боско Боба, когда старина Боб собирался согнать облака и залитьтебя дождем.

— Какой твой пароль, сэй Эдди?

— Думаю, мы с тобой это уже проходили, не так ли?

— Пароль. У тебя десять секунд. Девять… восемь… семь…

— Пароль — очень удобная ширма, не так ли?

— Неправильный пароль, сэй Эдди.

— Прямо-таки Пятая поправка.[80]

— Два… один… ноль. Ты можешь предпринять вторую попытку.Будешь предпринимать вторую попытку, Эдди?

Эдди ослепительно улыбнулся роботу.

— Семинон дует летом, дружище?

Вновь послышались щелчки и позвякивания. Голова Энди,склоненная в одну сторону, склонилась в другую.

— Я упустил ход твоих мыслей, Эдди из Нью-Йорка.

— Извини. Я всего лишь глупый человек, понимаешь? Нет, я нехочу предпринимать второй попытки. Во всяком случае, сейчас. Позволь лучшесказать, какая нам нужна помощь, чтобы ты мог ответить, разрешит ли программаоказать ее. Это справедливо?

— Разумеется, сэй Эдди.

— Отлично, — Эдди взял Энди за тонкую, металлическую руку.Обнаружил, что поверхность гладкая, но неприятная на ощупь. Будто покрытаясмазкой. Руку, однако, он не выпустил, продолжил доверительным тоном. — Яговорю тебе это лишь потому, что ты умеешь хранить секреты.

— О, да, сэй Эдди! Никто не хранит секреты лучше Энди! —робот вновь ощутил под ногами твердую почву, и в голос вернулосьсамодовольство.

— Ну… — Эдди поднялся на цыпочки. — Наклонись ко мне.

В корпусе Энди зажужжали сервомоторы, в сердечной коробке,будь он человеком, а не железякой, напичканной достижениями высоких технологий.Он наклонился. А Эдди, стоя на цыпочках, вытянулся в струнку, прямо-такимальчик, делящийся своими секретами со взрослым.

— У отца Каллагэна есть оружие с нашего уровня Башни, —прошептал он. — Хорошее оружие.

Голова Энди повернулась. Глаза ярко сверкнули,свидетельствуя об изумлении. Эдди сохранял каменное лицо, подавляя смех.

— Ты говоришь правду, Эдди?

— Будь уверен.

— Отец говорит, что орудия мощные, — вмешался Тиан. — Еслиони сработают, мы вышибем из Волков дух. Но мы должны перевезти их к северу отгорода… а они тяжелые. Сможешь ты помочь нам загрузить их в повозку наканунеприхода Волков, Энди?

Молчание. Щелчки и звяки.

— Готов спорить, программа ему не позволит, — Эдди печальновздохнул. — Что ж, если мы соберем крепких парней…

— Я могу вам помочь, — прервал его Энди. — Где хранятся этиорудия, сэи?

— Сейчас лучше об этом не говорить, — ответил Эдди. —Приходи в дом отца ранним вечером, накануне прихода Волков.

— В котором часу мне прийти?

— Как насчет шести?

— В шесть часов. И как много у вас орудий? По крайней мере,скажите мне это, чтобы я смог рассчитать необходимые энергетические уровни.

«Мой друг, чтобы распознать вранье, требуется врун, не такли?» — весело подумал Эдди, но лицо его осталось бесстрастным.

— С дюжину. Максимум, пятнадцать. Каждое весит пару сотенфунтов. Ты знаком с фунтами, Энди?

— Ага, спасибо тебе. Фунт приблизительно равен четыремстампятидесяти граммам. Шестнадцати унциям. Это большие орудия, Энди. Они смогутстрелять?

— Мы уверены, что смогут. Не так ли, Тиан?

Тиан кивнул.

— Ты нам поможешь?

— Ага, с удовольствием. Шесть часов вечера, у домасвященника.

— Спасибо тебе, — Эдди уже повернулся, чтобы уйти, ноостановился. — И никому ни слова, ты понимаешь?

— Конечно, сэй, считайте, что вы мне ничего не говорили.

— Именно так. Меньше всего мы хотим, чтобы Волкам сталоизвестно, что нам есть чем их встретить, помимо револьверов.

— Разумеется, сэй. Какие хорошие новости. Прекрасного вамдня, сэи.

— И тебе, Энди, — ответил Эдди. — И тебе.

11

Когда они возвращались к ферме Тиана, расположенной всегодвух милях от того места, где они нашли Энди, Тиан спросил:

— Он поверит?

— Не знаю, — ответил Эдди. — Но я его сильно удивил, ты этопочувствовал?

— Да, — кивнул Тиан. — Да, почувствовал.

— Он придет, чтобы посмотреть, есть ли у нас оружие, это ягарантирую.

Тиан заулыбался.

— Твой дин умен.

— Это точно, — согласился Эдди. — Это точно.

12

Вновь Джейк лежал без сна, глядя в потолок комнаты Бенни.Вновь Ыш лежал на кровати Бенни, свернувшись клубков, сунув нос под хвост.Следующим вечером Джейку предстояло вернуться в дом отца Каллагэна, в своемука-тету, и ему не терпелось покинуть ранчо. Следующая ночь была последней передприходом Волков, но эта — всего лишь предпоследней, и Роланд решил, что Джейкдолжен провести ее в «Рокинг Би». «Нельзя допустить, чтобы у них возникли хотьмалейшие подозрения», — сказал он. Джейк признавал его правоту, но пребываниена ранчо тяготило его. Мало того, что предстояло сразиться с Волками. Так ещене давали покоя мысли о том, как через два дня будет смотреть на него Бенни.

«Может, нас всех убьют, — подумал Джейк. — И тогда непридется об этом волноваться».

И мысль эта скорее радовала, чем печалила.

— Джейк? Ты спишь?

На мгновение Джейк подумал о том, чтобы притвориться спящим,но внутренний голос пренебрежительно хмыкнул, видя такую трусость.

1 ... 186 187 188 ... 208
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волки Кальи - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Волки Кальи - Стивен Кинг"