Читать книгу "Любовь и другие катастрофы - Джеймс Лорен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она уставилась на него, широко раскрыв глаза. Неужели он думает, что это комплимент? Он хотел быть ее другом из-за ее внешности? Именно так все мужчины, которых она знала, смотрели на женщин – как на вещи, как на их собственность. А она-то думала, что он не такой, как все.
Мэтью не заметил ее молчаливой ярости и продолжил:
– Я никогда не встречал никого похожего на вас. Вы не только красивы, но и остроумны, образованны. Вы говорили со мной как с равным, а не как с простым слугой. Я никогда не встречал никого похожего на вас. И я не знаю почти никого смелее вас. Вы решили, что выявили якобитского шпиона, и вам захотелось проследить за ним!.. Я совсем вас не понимаю. Но, будь вы простой служанкой, я бы относился к вам так же.
– Вы… вы и в самом деле видели все это во мне?
– Да. Но теперь, когда я узнал, что все это было частью вашего плана, мне кажется, что это ложь. Что я все это придумал.
– Я тоже хотела быть вашим другом, – торопливо призналась она. – Я повела себя глупо… Я стыжусь того, как поступила с вами. Иногда я не думаю над тем, что делаю. Я ничего не знала о повстанцах до того, как вы мне о них рассказали. Я ввязалась в дело, в котором ничего не понимаю, и причинила вам боль. Меньше всего на свете я хотела ранить ваши чувства. Я хотела бы вернуться назад и не поступать так бездумно.
– Да, бездумно. – То, как он это произнес, не оставляло сомнений, насколько сильно она ранила его.
Кэтрин нерешительно шагнула к нему, но он отвернулся.
– У меня много работы, – сказал он куску мыла в своей руке.
Она закусила губу, пытаясь не показать разочарования.
– Я прошу у вас прощения. Это все моя вина, и я прошу вас меня простить.
– Я прощаю вас за то, что вы вели себя необдуманно, – ответил он, тяжело вздохнув. – Но я не знаю, сможем ли мы быть друзьями, как прежде.
Глаза Кэтрин затуманило от слез.
– Вы конечно же правы, – ответила она тихо.
Ей хотелось, чтобы он возразил ей. Или подтвердил, что связь между ними существовала не только в ее воображении. Но ожидать этого не следовало. Мэтью был слишком честным, слишком порядочным и верным, чтобы поступить дурно, даже если ему этого хотелось.
У него были ясные идеалы. Он ни за что бы не решился рисковать честью Кэтрин – теперь она это видела. Он был лучше ее, так как сама она всегда делала то, что хотела, не задумываясь о последствиях.
Сейчас она не могла заставить Мэтью передумать. Его решение было единственно верным. Им следовало прекратить эти… пустые разговоры. Это было немыслимо – они оба подвергались опасности, и следовало с этим покончить, прежде чем все зайдет слишком далеко.
Она медленно направилась к дому, не сказав больше ни слова. Казалось, ее сердце разбилось надвое.
> Развитие отношений во временном пейзаже 1745 приостановлено обоими субъектами
> Социальная динамика данного временного пейзажа может сделать любые отношения между субъектами невозможным
> Необходим дальнейший анализ ситуации
Ноттингем, Англия, 2039
После краткого замешательства, во время которого бабушки Кейт в ошеломлении, с немым узнаванием разглядывали Мэтта – судя по всему, они не поверили ей, когда она сказала, что он очень похож на того Мэтью Гэллоуэя, – они с превеликим удовольствием познакомились с ним. Фло сжала Мэтью в долгом и крепком объятии, а Нэнси тихо расплакалась.
– Ты так на него похож, – сказала Фло. – Просто… с ума сойти. Такое совпадение, что вы с Кейт оказались в одном и том же университете. Как это возможно? – Она покачала головой. – Поверить не могу.
Не успев прийти в себя, они вогнали Кейт в краску, наперебой затараторив о том, что их внучка никогда никого не приводит домой и что они так рады, так рады с ним познакомиться. Кейт молча терпела, краснея все больше, но, когда Нэнси захотела показать Мэтту ее детские фотографии, все-таки вмешалась. Она не могла позволить им зайти слишком далеко, и особенно это касалось фотографии с упавшим мороженым, наглой чайкой и горькими слезами. Она определенно не хотела, чтобы Мэтт увидел это – никогда в жизни.
После недолгих уговоров бабушки Кейт разрешили им поискать старые вещи супругов Гэллоуэй, которые были где-то на чердаке. Кейт объяснила, что им просто хочется побольше узнать о своих полных тезках.
Они направились наверх, и Фло генеральским тоном велела Мэтту поднять пластиковую панель на потолке. С трудом дотянувшись до панели, он сдвинул ее с места, стоя на унитазе, и исчез в клубах пыли.
– А ты неплохо выглядишь, – поддразнила его Кейт, глядя, как он, сморщившись, стряхивает с себя пыль.
– Кейт, давай полезай наверх, – скомандовала Фло. – Пол у нас там довольно тонкий. Ты легче, чем Мэтью, он может провалиться.
Кейт пролезла в дыру с фонариком в руке. Несколько мгновений она лежала на пыльном полу, пытаясь отдышаться. Все пространство вокруг было заполнено старыми коробками и ящиками. Здесь же была завернутая в простыню новогодняя елка. В одной из коробок лежали детские игрушки Кейт. В прошлом году ее мама чуть было не выбросила их, но Кейт всегда знала, что когда-нибудь захочет иметь детей, и ей хотелось сохранить игрушки для них. Бабушки поддержали ее, предложив оставить коробку у них.
Кейт задумалась. Если бы ей нужно было что-то спрятать так, чтобы этого никто не нашел… Она посмотрела на выступ для дымохода и кивнула самой себе. Потом мимо старого шкафа для документов добралась до кирпичной кладки и отодвинула в сторону несколько коробок.
К ее удивлению, один из кирпичей, как только она провела рукой по кладке, сдвинулся с места. Кейт ухватила его покрепче и попыталась расшатать. Усилия увенчались успехом – кирпич с глухим скрежетом выскользнул. Она сдула паутину, затягивающую отверстие, дождалась, когда уляжется пыль, смешанная с сухой штукатуркой, и посветила в отверстие фонариком. Пятно света выхватило из темноты пластиковый пакет, и сердце у нее в груди подпрыгнуло.
Кейт осторожно вытащила пакет. Пакет оказался довольно тяжелым – внутри было несколько тетрадей, какие-то бумаги и древний громоздкий ноутбук. Она удовлетворенно присвистнула.
– Ты так быстро нашла? – послышался снизу восхищенный голос Мэтта.
– В первом же месте, куда посмотрела! – Она словно заранее знала, где искать.
– Вот это совпадение, – сказал Мэтт, когда она спустила ему пакет, который он принял с благоговением. – А где же он был?
Кейт поколебалась. Не говорить же Мэтту, что она не стала переворачивать коробки, а вместо этого проверила кирпичную кладку из-за непонятного предчувствия. Пожалуй, это прозвучало бы слишком странно.
– Пакет был в… в одной из коробок.
– Здорово! Ты как будто знала, что он там.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и другие катастрофы - Джеймс Лорен», после закрытия браузера.