Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Кнопка и капитан Ку-Ку - Валентина Дегтева

Читать книгу "Кнопка и капитан Ку-Ку - Валентина Дегтева"

249
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

— И что же? — англичанка покраснела от возмущения.

— Он прячет под ней свой необъятный интеллект! — успела завопить Кнопка, пока новенький простодушно не выдал, что под шляпой у него сидит говорящий сиреневый зверь с рожками на макушке. Это было бы слишком.

— Ах, вот как… — Ирма Викторовна постучала карандашом по столу. — В таком случае, я бы хотела послушать рассказ о выдающихся способностях нашего нового ученика на чистом английском языке!

Карик поднялся из-за парты и снова занял любимую красивую позу. Все девчонки ахнули, глядя на его гордый профиль. И только Кнопка не находила себе места. Сейчас что-то будет.

— Английского я не знаю, — взмахнул он рукой. — Но я прекрасно говорю по-пурпуриански!

— Как… — Ирма Викторовна прищурилась.

— Финти-пинти-квадрильон! Триада-монада-пина-колада! Тамбур-мамбур-топинамбур! И трымс.

Митрохин окаменел от восторга. Нет, на такую клоунаду в их классе прежде никто не отваживался. Как сказал этот новенький — «трымс»? Это надо непременно запомнить!

— Трымс, значит… — на лице Ирмы Викторовны отразилось недоумение, и она зачем-то начала нащупывать руками свою сумочку. — И как переводится этот твой трымс, Галактионов?

Карик сделал самый красивый жест из всех, на которые был способен, и указал ладонью на торчащий из-под парты хвостик Польки Половинкиной, которая мечтала сию секунду куда-нибудь исчезнуть:

— Трымс переводится очень просто! Трымс переводится как «Принцесса Кнопка — самая прекрасная принцесса в этом классе и во всей Вселенной!». Именно так.

Ой, нет… Вот теперь-то поднос с компотом ей обеспечен. Десять ядовитых девчоночьих взглядов впились в неё, как пчелиные жала. Кнопка обхватила голову руками:

— Ирма Викторовна, он ошибся! Это совсем по-другому переводится!

— Ещё один знаток пурпурианского языка, — хмыкнула Ирма Викторовна, наконец, справившись с молнией на сумочке. Оттуда она извлекла какой-то журнал и медленно развернула. — И почему твоё лицо так мне знакомо, Галактионов… Ты мне невероятно напоминаешь…

Англичанка принялась перелистывать журнал туда и обратно. Это, конечно же, были «Галактические лабиринты». Тот самый выпуск, который она недавно конфисковала у Половинкиной. У Кнопки задрожали колени.

— Как странно, — пожала плечами учительница. — Совершенно пустые страницы… А где же…

— А его запретили! — выкрикнул Митрохин. — Я по телеку слышал! Из всех киосков пропал капитан Икар! И из всех компьютеров! Ученые посчитали, что он дурно влияет на молодёжь! Вот и запретили!

«Правда, дурно влияет… Ой, дурно!» — согласилась Кнопка мысленно.

— Ты уверен, Митрохин? — Ирма Викторовна потёрла лоб. — Запретили. И до моей сумочки добрались?! Чепуха какая-то. Ладно, садись, Галактионов… А почему ты хихикаешь?

— А это не я, — честно признался новенький. — Это моя шляпа!

Под шляпой заливался от хохота Марсик, его это всё изрядно потешало. Шляпа ходила ходуном. Из-под неё даже показался кончик сиреневого хвоста.

— Так скажи своей шляпе, чтоб не хихикала! — сердито топнула Ирма Викторовна ножкой в лакированной туфельке. — Переходим к следующей теме!

Но к следующей теме они перейти не успели — прозвенел спасительный звонок. Какое счастье. Для прекрасной принцессы Кнопки один этот урок длился как сто самых тягучих на свете уроков. А на перемене отличница Поросинская с подружками уронили на неё поднос с компотом. Чего и следовало ожидать.

Глава 6
Новые крылья Икара

Мокрая и липкая от компота, Кнопка сердито хлопнула дверью в квартиру. Нужно по-быстрому перехватить пару бутербродов и бежать к Лильке Скороход, на очередное экспресс-совещание. Нет, так продолжаться не может! Если капитан каждый день станет устраивать в школе такие выходки, вопрос о документах поднимется очень быстро. Надо срочно придумать ему другое занятие! Ах, как всё это сложно!

Поглощённая этими мыслями, Кнопка вбежала на кухню и… обомлела.

Посреди кухни, на старой газете, были разложены металлические крылья. А по крыльям ползал её папа, Константин Семёнович, с отвёрткой. И что-то там подкручивал, подвинчивал, подстраивал, прилаживал…

— Папа! — взвизгнула Кнопка не своим голосом. — Как ты мог?! Где ты их взял?

— В шкафу, дочка, — улыбнулся папа. — Удивительная штука! Просто удивительная! Новое слово в науке и технике!

— Но… — Полька затопала ножками, как крохотный капризный бесёнок. — Кто тебе разрешал трогать чужие вещи! Это не твоё! Зачем ты полез в шкаф! Зачем ты взял чужие крылья!

— Шкаф, вообще-то, мой, — вздохнул папа. — А теперь в нём дырка. У всех бывают свои секреты. Стоит ли так волноваться, принцесса. Давай хлебнём супу, а потом решим, как нам со всем этим быть, да?

— Нет! — Кнопка залилась слезами. — Ты всегда всё портишь! Ты всё равно ничего не поймёшь! Ты для этого слишком старый!

Папа грустно присел на табуретку:

— Поверь, тебе это только кажется. Для крыльев, может быть, и старый. Но кое-что ещё соображаю. Была тут пара поломанных звеньев, но я поставил стяжки…

Табуретка оказалось той самой, сломанной, и папа едва не полетел на пол.

— Несложно оказалось совсем. Так что с обедом? — переспросил он, хватаясь за спину.

— Сам ешь свой обед! — Кнопка ухватилась одной рукой за металлическое крыло, а второй за скафандр и еле-еле потащила их за собой. — А это я забираю! И не вздумай сказать маме!

Уши отчаянно горели, ярче, чем лампочки на кроссовках. Стыдно, стыдно, стыдно. Зачем она так говорила с папой? Но вот зачем он именно сегодня полез в шкаф?! Что, больше нечем было заняться?! Кнопка хлопнула дверью, так и не отведав ни супа, ни бутербродов.

А папа беспомощно держал в руке передатчик, который демонтировал со скафандра, чтобы изучить получше:

— Малыш! Ты кое-что забыла…

Передатчик слабо светился голубыми огоньками.

— Хм. Сигналит. А ведь это координаты… — и папа снова увлёкся своими инженерными измышлениями. К Кнопкиным выходкам он давно уже привык. Как и к таблеткам от сердца.

На кухне у Лильки обед был в разгаре. Марсик подкреплялся горчицей и кетчупом — он так и не мог устоять перед едой из тюбиков, она напоминала ему родную, космическую. Но баночки с кремом больше не трогал, и на том спасибо. Капитан Икар баловался с макаронами, наматывая их на вилку:

— Вот это да! До чего похожи на червяков с планеты Фупс!

1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кнопка и капитан Ку-Ку - Валентина Дегтева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кнопка и капитан Ку-Ку - Валентина Дегтева"