Читать книгу "Страстные очи - Нора Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, только записались, — отстраненно пояснила Шерилл.
Квартира встретила ее тишиной. Ничто не говорило о трагедии, случившейся с хозяином. Все было как прежде. Шерилл принялась неприкаянно бродить по квартире, в которой она три года прожила с мужем. Постепенно то состояние ужаса, которое она испытала в оккультном салоне, прошло. Чего она так испугалась? Шарлатанки-чародейки? Понятно, что все было сделано так, чтобы человек почувствовал себя маленьким, бессильным перед некой таинственной силой, которую вроде бы представляла магистр оккультизма. Отсюда и такой диссонанс между интерьером ее кабинета и приемной секретаря. Наверное, я пребывала в состоянии прострации, если могла послушаться мистера Фейни и отправиться в салон оккультных наук.
Но, как только ушел мистический ужас, на смену ему появился страх за себя и Эдварда. Их обвиняют в убийстве! Сможет ли следствие разобраться во всем и понять, что они не виноваты? Что делать и как помочь себе и ему, Шерилл не знала. Она только боялась, боялась до стынущего в крови ужаса.
Шерилл, ты эгоистка! — сказала она себе. Ты жива, а твой муж мертв. И вместо того, чтобы скорбеть о нем, ты думаешь только о себе и о своем любовнике! Но в голове стучала только одна мысль: нас подозревают в убийстве, убийстве, убийстве…
Шерилл попыталась настроить себя на скорбь по мужу.
— Джерри, Джерри, — прошептала она, стремясь заплакать, но слезы не приходили.
Ей было жаль погибшего так ужасно Джерри, но горя, того подлинного горя, которое, как она считала, должна испытывать вдова, она не ощущала. Чувства невозвратной утраты не было. Она переживала так, как нормальный человек отреагировал бы на кончину знакомого человека.
Неожиданно раздался настойчивый звонок в дверь.
Неужто мистер Фейни не смог побороть свое любопытство и даже осмелился явиться ко мне? — устало подумала Шерилл и распахнула дверь. Перед ней стоял Эдвард Хэррингтон.
Стоило лишь двери захлопнуться, как губы Шерилл сами потянулись к его губам, а руки обвились вокруг шеи. Голова пошла кругом! В одно мгновение она забыла про посещение салона, про трагедию, разыгравшуюся в квартире Ванессы, про ее звонок и фила-бразилейро, про инспектора Скотланд-Ярда и, что греха таить, про погибшего мужа. Все стало для Шерилл неважным. В объятиях Эдварда она не боялась ничего и одновременно готова была сразиться за него хоть с целым светом!
А поцелуй все длился и длился… Шерилл закрыла глаза. Она полностью растворилась в счастье… Его язык ворвался ей в рот и опалил ее изнутри. Разум приказывал ей остановиться, но она ничего не могла с собой поделать.
Шерилл самозабвенно продолжала целовать Эдварда, ощущая волны дрожи по своему телу и чувствуя только радость, губы и руки любимого…
Вдруг он оторвался от ее губ.
— Нет-нет, — шепнула она и снова потянулась к его рту.
У Эдварда вырвался довольный смешок, он слегка откинул Шерилл назад и стал целовать ее шею.
— Эд… Эд… — услышала Шерилл свой голос. Он был низким, с хрипотцой. Каким-то чужим.
Эдвард расстегнул ее блузку. Его руки легли ей на грудь и слегка сжали ее. Радость и истома переполнили Шерилл.
— Ты такая красивая, намного лучше, чем я представлял, — услышала она его жаркий шепот.
Шерилл хотела возразить ему.
— Молчи… — пробормотал он. — Шерилл, моя Шерилл, как тебе идет это имя… — Его руки нежно гладили ее кожу. Его губы прокладывали на ней сладостные дорожки из поцелуев…
Разум Шерилл окутал туман.
Почему ты должна отказывать себе в этой радости? — зашептало ей сердце. Эти мгновения не повторятся. Попробуй! Еще неизвестно, какие испытания вас ждут впереди, насладись хоть капелькой счастья. Эдвард и ты связаны тайными узами. Недаром тебя так тянет к нему.
Шерилл закрыла глаза и подчинилась его рукам и губам. Вырваться из пленительного забытья, в котором купалась, она не хотела и не могла. Шерилл отбросила всякую стыдливость. В отношениях с Джерри этого никогда не было. Она подчинялась мужу, но инициативу проявлять стеснялась. Сейчас она сама потянулась рукой к рубашке Эдварда и стала расстегивать пуговицы. Пальцы дрожали от нетерпения, но в конце концов рубашка полетела на пол. Шерилл коснулась ртом плоских сосков Эдварда, поцеловала и начала их слегка посасывать, повторяя то, что он делал с ней.
Из груди Эдварда вырвался то ли вздох, то ли всхлип. Его руки плотно обхватили бедра Шерилл, и он еще сильнее прижал ее к себе.
— Я хочу тебя, Шерилл — пробормотал Эдвард, лаская губами ее грудь.
— Эд… Эд, — шептала она, покрывая его лицо быстрыми поцелуями.
Ни тогда, ни потом она так и не смогла вспомнить, как они разделись и как оказались в постели. Сама ли она потащила его в спальню или туда ее отнес Эдвард? Разве это имело значение? Она таяла и плавилась от его ласк. Ее тело требовало большего.
— Скорей, я больше не могу ждать! — неожиданно для нее самой выкрикнула она. Сама она никогда еще не говорила таких слов! Но сегодня все было почему-то по-другому.
— Шерилл, любовь моя… — Из его груди вырывается стон неутоленного желания, и в тот же момент его упругая плоть глубоко пронзает Шерилл.
О Боже, что это?! Ее тело готовно изгибается навстречу и с радостью принимает его в себя! Еще одно проникновение, еще и еще… — и она рассыпается на мириады мельчайших частиц, перестает существовать. Все горит, плавится, переливается, несется по волнам…
— О, Шерилл, Шерилл!.. — стонет он. — Какая же ты радость!..
Значит, то, что должно было случиться, свершилось? Я принадлежу этому человеку, потому что с ненасытной жадной радостью — именно радостью! — вбираю его в себя. Еще чуть-чуть — и я умру, растаю, растекусь лужей… Нет, нет, я взлечу!..
— О-о-о… — вдруг услышала Шерилл женский счастливый стон и не сразу поняла, что он принадлежит ей! Ее тело перенесется в новое измерение! Фантастическое ощущение сверхзвукового полета к звездам сменяется другим: она резко летит вниз, в бездну… И вдруг вновь сразу воспаряет к космическим высотам!
Эдвард сдавленно закричал, его тело несколько раз конвульсивно содрогнулось — сначала сильно, затем слабее, потом еще слабее… И он замер, уткнувшись головой во впадинку между ее плечом и шеей.
Шерилл медленно приходила в себя. Они еще лежали в объятиях друг друга, но холодная змея — тревога: они ведь оба под следствием — уже подкралась к ним. Шерилл глубоко вздохнула, она понимала, что сейчас от ее вопроса может рухнуть счастье.
— Эд, с тебя сняли подозрение?
— Нет. Но, пожалуйста, не надо сейчас об этом… — Он приподнялся над ней, заглянул ей в глаза, провел пальцем по губам. — Шерилл, тебе было хорошо со мной?
Она молчала.
— Шерилл, — позвал ее Эдвард. — Почему ты молчишь? Что-то не так? Почему ты не отвечаешь?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Страстные очи - Нора Филдинг», после закрытия браузера.