Читать книгу "Вот так каникулы - Филлис Холлдорсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ева?! Что ты здесь делаешь?!
Она улыбнулась.
— Я здесь живу, дорогой. А ты что делаешь?
Приподнявшись на локте, он огляделся.
— Боже мой! Никогда в жизни не спал так крепко. Что мы?.. Нет… Когда мы?.. Черт! — выругался он и сел, опустив ноги на пол. — Между нами что-нибудь произошло?
Ева видела, что Грей огорчен, и положила руку ему на плечо.
— Я тоже не помню, как заснула, но точно знаю, что между нами ничего не было. Успокойся, Грей. Вчера мы оба очень устали и валились с ног. Я проснулась минуту назад.
Грей улыбнулся.
— Рад это слышать. Не хочу, чтобы мы с тобой занимались любовью в сонном состоянии. Это занятие должно доставлять нам обоим удовольствие. Но черт возьми! Что произошло с мужчиной Греем Флинтом?! Спать всю ночь рядом с прекрасной женщиной! Видимо, я старею. Над этим стоит задуматься.
Ева засмеялась. В сияющих глазах Грея неожиданно появилась тревога.
— О Боже, я должен позвонить в больницу, — сказал он, подскочив. — Когда я уходил, то попросил медсестру звонить мне домой, если я им понадоблюсь.
— Телефон на кухне, — сказала Ева. — А я пока оденусь.
Грей все еще разговаривал по телефону, когда она вышла из спальни.
— Хорошо, — продолжил он, — я выезжаю через несколько минут. Если доктор Уитни приедет раньше меня, попросите его не уезжать, не повидавшись со мной.
Он положил трубку, повернулся к Еве, обнял ее и жадно поцеловал.
— Тинкер спокойно спала всю ночь и еще не проснулась. Мне нужно поговорить с ее лечащим врачом, но он появится в больнице только через час. Так что у меня есть время заехать домой, принять душ, побриться и переодеться. Ты ведь поедешь со мной, да?
— Только попробуй меня оставить! — ответила Ева и вдруг замялась. — А с Бэмби не будет проблем?
— Бэмби прекрасно понимает, что я могу возбудить против нее дело. И ей повезет, если я этого не сделаю. Она ехала сломя голову, не пристегнув Тинкер ремнем. Сомневаюсь, что эта женщина решится создавать нам проблемы.
— Что значит «ехала сломя голову»? — спросила Ева.
— Вчера вечером после того, как ты ушла, я разговаривал с одним из полицейских, которые расследовали эту аварию. Он сказал, что Бэмби ехала с большим превышением скорости, на повороте ее не снизила, не справилась с управлением и врезалась в дерево. Машина разбилась. Бэмби спасло то, что она удержалась за руль, а Тинкер выбросило вперед, и она ударилась головой о лобовое стекло.
Еву трясло. Как же мать могла быть так беспечна? Как она могла подвергать ребенка опасности? Неужели такая женщина может иметь право на опеку над ребенком? Пусть даже и частичную.
Час спустя Грей и Ева были уже в больнице.
В палате, где находилась Тинкер, было две кровати. Девочка полулежала на ближайшей к окну. На коленях у нее был поднос с завтраком.
Ева, увидев Тинкер, закусила губу, чтобы не закричать. Голова девочки была забинтована, вокруг глаз — два огромных синяка, все лицо в ссадинах.
— Папочка! — вскрикнула Тинкер, протягивая руки к отцу. — Я хочу домой.
Ева чувствовала, что Грей окаменел. Он тоже был в шоке. Видимо, вчера вечером девочка выглядела не так плохо, как сегодня.
Грей тут же подошел к кровати, наклонился и обнял дочь, стараясь не опрокинуть поднос.
— Я знаю, деточка, но мы вначале должны поговорить с доктором Джимом, узнать, что он скажет.
Он осторожно поцеловал ее в голову и выпрямился.
— Посмотри, кого я привел.
Он кивнул в сторону Евы, стоявшей у двери. Она вошла в палату.
— Доброе утро, Тинкер. Надеюсь, тебе сегодня лучше.
— Ева! — крикнула девочка, впервые назвав Еву по имени, и снова протянула руки для объятия.
Ева поспешила к Тинкер, обняла ее и присела на край кровати. Ей было очень приятно, что девочка обрадовалась ее приходу, ведь до этого Тинкер скрывала свои чувства к ней.
— У меня болит голова, — грустно сказала Тинкер. — Вчера вечером меня тошнило три раза.
Она оглядела палату, стараясь не слишком сильно поворачивать голову.
— Где мама? Она тоже получила травмы в аварии?
— Всего лишь несколько царапин и синяков, — сказал Грей. — А ты не помнишь? И мама, и я были здесь вчера вечером, когда тебя привезли в эту палату. Мы были с тобой, пока ты не заснула, а потом я отвез маму домой. Ее машина сломалась.
Вот так новости! — подумала Ева. Грей не говорил ей, что провожал Бэмби домой.
— Не сердись на маму, — сказала Тинкер Грею. — Я сама не захотела пристегнуться ремнем, как она меня ни уговаривала. Она сказала, что ты на нее за это рассердишься, но я все равно ее не послушалась. — По лицу девочки потекли слезы. — Я рада, что с мамой все в порядке.
Грей убрал поднос, сел рядом с дочерью и обнял ее.
— Ни о чем не волнуйся, моя дорогая. Мама цела и невредима. Я заберу тебя домой, как только доктор Джим мне разрешит…
— Кто это обо мне говорит?
Все трое подняли глаза и увидели красивого мужчину, ровесника Грея, входившего в палату в сопровождении медсестры.
Поздоровавшись, Джим попросил Грея и Еву подождать его в небольшой комнате для посетителей в конце коридора.
— Я должен осмотреть Тинкер. Это не займет много времени. После мы сможем поговорить.
Не прошло и получаса, как появился Джим с хорошими новостями. Главное — у Тинкер не было никаких серьезных травм, а головная боль и синяки должны были в скором времени исчезнуть.
Но заключение врача не успокоило Грея.
— Как ты можешь говорить, что у девочки нет серьезных травм? Она вся в страшных синяках и ссадинах. Я был в шоке, увидев ее сегодня утром. Вчера вечером…
— Успокойся, — сказал ему Джим. — Когда я говорю, что травмы несерьезные, то имею в виду, что они не угрожают жизни. Тинкер хочет домой. Знаю, что и ты хочешь забрать ее домой. Но я бы посоветовал оставить ее в больнице еще на денек. Нам не стоит рисковать. Травма головы — опасная и коварная штука. Особенно у детей. А здесь, в больнице, Тинкер будет под наблюдением врачей.
Грей кивнул.
— Как скажешь, Джим. Надеюсь, что это известие не слишком огорчит дочку.
— Ты и Бэмби можете побыть здесь с ней, — предложил Джим. — Насколько мне известно, вчера вечером врачи осмотрели Бэмби, с ней все в порядке. Она отделалась легким испугом.
— Я еще поговорю с этой женщиной, — процедил Грей сквозь зубы. — И сделаю это сразу же после разговора с Тинкер.
Джим нахмурился.
— Мне кажется, — сказала Ева, — тебе стоит подождать, немного успокоиться, а потом уже побеседовать с Бэмби. Ведь она не нарочно врезалась в дерево.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вот так каникулы - Филлис Холлдорсон», после закрытия браузера.