Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Игры драконов - Роберт Линн Асприн

Читать книгу "Игры драконов - Роберт Линн Асприн"

216
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 72
Перейти на страницу:

— Правильно, — подхватил Гриффен. — Всегда приятно сознавать, что в драке кто-то прикроет тебя с тыла.

Однако мысленно он задавался вопросом, как далеко это может зайти. Отчасти, желая знать: если он выйдет из строя, хватит ли поддержки Квартала, чтобы защитить Валери? В глубине же души Гриффен чувствовал потребность поделиться тревогами с тем, кто не может судить пристрастно. Ведь если он расскажет все или даже хоть каплю из того, что недавно изменило его жизнь, например, Костлявому, то вскоре об этом узнает вся округа. Доверие и тайна не одно и то же, особенно в Квартале.

— Скажу даже больше, — продолжил Костлявый. — Если в бар зайдет лицо официальное и спросит о тебе — никого не волнует, тусуешься ли ты здесь по пять-шесть дней в неделю или просто играешь в бильярд на дальнем столе. У всех сразу же отнимется язык. Никто ничего не знает, даже имени такого не слышал. Пиратская дружба на протяжении более двухсот лет. Люди, вовлеченные в этот круг, не такие уж начальники, и почти за каждым водятся грешки. Кому охота, чтобы его прихватили. И не важно, кто пришел — бывшая жена по душу алиментщика, надзиратель за условно осужденным или налоговый инспектор.

Поразмыслив, Гриффен начал понимать слова Джерома о том, что Квартал будет отличным укрытием.

— Кроме того, люди здесь приглядывают друг за другом. Всегда найдется тот, кто поможет нести вещи, если уезжаешь. Или, если негде жить, предложит место на диване в своем доме, пока не раздобудешь денег.

Гриффен покачал головой.

— Даже не верится.

Костлявый пристально взглянул на Гриффена и поставил стакан на стол.

— Одну минуту, — тихо заметил он. — Сдается, ты только что назвал меня лжецом.

— Не горячись. — Гриффен поднял открытую ладонь. — Если прозвучало именно так, то извиняюсь. Хотел только сказать: обычаи, о которых ты говоришь, совершенно несвойственны тем местам, откуда я приехал.

— И откуда же, если не секрет? — смягчившись, спросил Костлявый.

— С Севера, — поведал Гриффен. — Если быть точным, штат Мичиган. Маленький студенческий городок Энн-Арбор, родной для «Мичиганских Росомах»… футбольной команды, которая никак не выиграет «Роуз боул».[10]

— Мичиган? Не шутишь? — воспрянул духом Костлявый; прежней досады как не бывало. — Ну-ка, пойдем. Хочу тебя кое с кем познакомить.

Прихватив стакан, Костлявый проделал путь через весь бар в другой конец, где сидел мужчина с длинными волосами, собранными в хвост, и беседовал с огненно-рыжей девушкой.

— Простите, Маэстро, — вмешался Костлявый. — Только что нашел еще одного мичиганца. Решил, будете рады встрече.

Человек обернулся и с любопытством посмотрел на земляка. На первый взгляд Гриффен давал ему лет сорок пять, однако потом заметил морщинки вокруг глаз и накинул еще десяток.

— Гриффен, это Маэстро, — представил их друг другу Костлявый. — Он из той же глухомани, только приехал сюда лет пятнадцать назад. Маэстро, это Гриффен… приехал недавно из Энн-Арбора.

На мгновение Маэстро застыл и окинул Гриффена с головы до пят. Затем улыбнулся и протянул руку.

— Как в этом году команда? — поинтересовался он, когда они пожали друг другу руки.

— Судить слишком рано, — ответил Гриффен. — Спросите снова в августе.

Реакция Маэстро на имя не прошла мимо Гриффена незамеченной. Ответ был получен быстро.

— Зовут Гриффен, верно? — сказал Маэстро, по-прежнему улыбаясь. — Случайно, не знаком ли с человеком по имени Мойс?

Гриффен засомневался. «Никому не говори, где живешь», — предупреждал Джером. Однако о том, что цель, с которой он приехал в город, секретна, речи не было. Его не испугало, что имя уже известно. Если Маэстро представлял собой угрозу… или был убийцей… но нет. Гриффена знал Костлявый, значит, он тоже считался местным со всеми вытекающими отсюда последствиями.

— На самом деле, — осторожно сказал он, — мы еще не встречались, хотя приехал я сюда прежде всего ради Мойса. Если все сложится, буду с ним работать.

— То-то показалось, знакомое имя, — кивнул Маэстро. — Костлявый, можно тебя на секунду?

— Конечно. Гриффен, сейчас вернусь.

Мужчины отошли к стене, где Маэстро заговорил с Костлявым на пониженных тонах. Гриффен был уверен, что речь о нем, однако ничего не слышал. Не часто с ним обходились так бесцеремонно. Будто он был посторонним, которому здесь делать нечего. Хотя, может, и есть в этом доля правды… Гриффен уже стал негодовать и развивать свою паранойю, когда чей-то голос развеял его мысли:

— Значит, в городе недавно?

Голос принадлежал миниатюрной девушке, с которой беседовал Маэстро. Ровесница Гриффена, с золотисто-каштановыми волосами, собранными и подколотыми на затылке.

— Мне кажется, я вас видела пару раз на этой неделе. Меня зовут Лиза… э-э, Рыжая Лиза. В Квартале так много одинаковых имен, что нужны прозвища, иначе люди не поймут, о какой Лизе речь… то же самое, что и с париями по имени Джо или Роберт.

Гриффен заприметил ее гораздо раньше, мимолетно, как выделяет любой мужчина хорошенькую даму среди остальных. Впервые он видел ее так близко, ни разу с ней не заговаривал, и эффект оказался поразительным.

Стройная фигурка, личико сердечком и ясные голубые глава. Когда Лиза улыбалась, они искривились веселой шуткой, так и не слетевшей с губ. Пирсинг в носу и несколько татуировок на видных местах.

Гриффен понял, что пришла беда. Именно к такому типу женщин его и тянуло. Плохие новости, включая ту, что она, если захочет, смогла бы вить из него веревки. Он сразу решил расставить все точки над і прежде чем фантазии унесут его в неведомую даль.

— Гриффен, — представился он, пожимая Лизе руку. — Давно знаешь Маэстро?

Смысл: Ты девушка Маэстро?

— Да, встречаемся с ним случайно — то здесь, то там. Просто приятели по бару.

Смысл: Нет, я свободна.

Он выдержал паузу. Дальше разовьет или внесет ясность? Вместо этого она пригубила напиток и улыбнулась. Беда, БОЛЬШАЯ беда.

Гриффен побранил себя, вспомнив, что уже влип в историю, потенциально чреватую неведомыми угрозами. Совсем не время пылать новой страстью, как ни велик соблазн.

— Я слышала, о чем ты говорил с Костлявым, — нарушила тишину Лиза. — Судя по всему, ты такой же киноман, как и он.

— Давняя страсть, — сказал он, пожав плечами. — В кино жизнь яснее и все решается гораздо проще. Видно, тянет к фильмам, потому что в душе романтик.

— У меня, между прочим, почти самая большая в Квартале коллекция видео и DVD, — улыбнулась Лиза. — И мой дом всего в нескольких минутах отсюда. Может, посмотрим кино вместе?

Гриффен почувствовал, как его решимость улетучивается.

1 ... 17 18 19 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры драконов - Роберт Линн Асприн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры драконов - Роберт Линн Асприн"