Читать книгу "Перекрестный огонь - Миюки Миябэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тикако снова оглядела фабрику. Здание высотой в три этажа с единственным разбитым окном примерно на уровне второго. Часть стекла отсутствовала, а другая часть была вся в трещинах, неуклюже скрепленных клейкой лентой, причем, судя по грязным полосам, скрепляли довольно давно. Тикако заметила что-то похожее на птичье гнездо на верхней части оконного переплета. Переплет тоже зарос грязью. Когда фабрика работала, птиц, скорее всего, отпугивали грохот и суета. После закрытия фабрики ее, видимо, освоили мелкие пташки вроде воробьев, ласточек или дроздов, устроивших там свои гнезда. Но потом даже птицы покинули ее. И вот теперь здесь совершено убийство.
«Окно!» — подумала Тикако.
Языки пламени, достаточно сильного, чтобы обуглить человеческие тела, должны были отражаться в стекле. Но никто из жителей района не сообщил ни в полицию, ни в местное пожарное отделение. Огня никто не видел.
Значит, огонь должен был вспыхнуть внезапно, мгновенно достичь высокой температуры, быстро опалить тела и сразу же погаснуть.
Полиции станут известны подробности только после вскрытия. Они не начнут размышлять над этим, пока не будет выяснено, до какой степени обгорели внутренние органы, кости и кожа, при какой температуре и за какой срок. Но Тикако хватило одного взгляда, чтобы опознать тот же способ, что применили в том самом убийстве на берегу Аракавы. Сходство было поразительное, включая отсутствие запаха. Конечно, запах горелой плоти все еще висел в воздухе. Однако отсутствовал запах какой-либо огнеопасной горючей жидкости.
Любой жидкости — бензина, растворителя, керосина. Без них невозможно развести такой огонь, чтобы за очень короткий срок сжечь человеческое тело. Все известные легковоспламеняющиеся жидкости имеют характерный запах. Вот его-то и не хватало.
Тикако официально не входила в следственную бригаду, ведущую это дело. Она была всего лишь наблюдателем, присланным от отдела расследования поджогов. Ей полагалось держаться в сторонке, пока не будет произведен полный осмотр места происшествия, но для понимания событий было очень важно попасть внутрь, чтобы осмотреть тела и проверить характер запаха, и она превысила свои полномочия, попросив разрешения пройти внутрь фабрики.
Нельзя утверждать, что не была использована какая-либо горючая жидкость, пока не будут исследованы образцы, но в таком деле и нос следствию не помешает. Ветераны из отдела расследования поджогов могли распознавать по одному только запаху, от чего начался огонь, и ничего похожего ни на один из запахов Тикако здесь не учуяла. Бог с ними, с ветеранами, но она была уверена, что результаты газохроматографии подтвердят ее вывод. Так произошло в случае на берегу Аракавы. Ни дознаватели, ни анализ в лаборатории не обнаружили там никаких добавок, усиливающих действие огня.
— Исидзу!
Тикако обернулась и увидела, что к ней подходит, подныривая под ленту, Кунихико Симидзу. Он только что отправил отчет капитану Ито.
— Нас все еще не позвали? — с обиженным видом спросил Симидзу. — И долго они собираются нас здесь держать?
— Не любите ждать, а?
— Но у нас же есть право участвовать в расследовании!
Это дело находилось в ведении отдела уголовного розыска и осуществлялось оперативно-следственной бригадой во главе с капитаном лет тридцати с небольшим по имени Синагава. Тикако не была с ним знакома лично. Ито отметил, что он весьма проницателен — к сожалению, настолько проницателен, что самомнение мешало ему принимать во внимание соображения других. Еще до прихода Тикако в отдел расследования поджогов Ито довелось работать с ним по одному делу в округе Минато, где финансист и его семья были ограблены и убиты, и ему пришлось сражаться с невыносимым упрямством Синагавы.
— Ладно, не лезьте в бутылку, — примирительно сказала Тикако. — Это не столько поджог, сколько убийство с применением огня в качестве оружия.
— Да знаю я!
— Что говорит капитан?
— Он говорит, что надо собрать как можно больше данных.
Тикако кивнула. Симидзу, все еще недовольный, замолчал.
Все он понимал, просто хотел пожаловаться. На самом деле он приехал сюда раньше Тикако и успел составить список вопросов, которые отдел расследования поджогов хотел бы уточнить у следственной бригады.
— Раз уж Синагава ничего не говорит, я сам тут кое-что разведал, — заговорил Симидзу. — Первой сообщила о происшествии женщина, молодая женщина. Не позвони она в полицию, эти четыре трупа пролежали бы здесь очень долго.
Тикако кивнула.
— Да, и не похоже на то, что она видела все это снаружи. Судя по показаниям соседей, никто не видел никакого огня.
— Когда закрылась фабрика?
Тикако вынула записную книжку и принялась читать:
— Компания называлась «Исаяма стил». Она обанкротилась, президент сбежал, по нашим данным, весной девяносто первого. Как раз в то время лопнул «финансовый пузырь».
— Семь лет назад… — задумчиво протянул Симидзу и, подняв брови, посмотрел на Тикако. — Детектив Исидзу, вы опрашивали свидетелей?
Тикако покачала головой:
— На улице местные зеваки, я послушала, о чем они говорят. Конечно, все это требует проверки, но у местного населения удивительно хорошая память.
Симидзу пожал костлявыми плечами:
— Разве можно полагаться на сплетни местных кумушек?
— Я прислушивалась к тому, о чем говорят старики, — возразила Тикако. — Да, иногда подходили бандитского вида мужчины, должно быть бывшие кредиторы разорившейся компании. Может, это они когда-то сорвали дверь с петель.
— Вот как? — На лице Симидзу снова появилось несчастное выражение.
Но в этот момент голубой пластиковый занавес отодвинулся, оттуда высунулся один из полицейских и поманил Тикако и Симидзу:
— Можете заходить!
По отмеченной лентой дорожке они поспешили в глубину фабричного корпуса.
По другую сторону занавеса аппаратура, установленная оперативниками, давала яркий, почти ослепительный свет. Там находилось несколько полицейских, но взгляд Тикако был прикован к четырем трупам, лежавшим на земле. Она направилась прямо к ним, словно они притягивали ее.
Один из них лежал справа и немного в стороне от других, возле резервуара с грязной, застоявшейся водой. Трое других находились между лентой транспортера и чем-то вроде стеллажа, головой к левой стене.
Все три трупа лежали в разных позах. Один — лицом вверх, с распростертыми руками, другой — будто на четвереньках. Третий выглядел так, словно человек просто спит, прижавшись щекой к грязному полу.
Между тремя телами слева и одним справа бросалось в глаза еще одно поразительное различие. Те, что слева, были обуглены до черноты, но четвертого огонь не коснулся. Хотя на его коже и одежде и были черные следы, но при ближайшем рассмотрении они оказались просто копотью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перекрестный огонь - Миюки Миябэ», после закрытия браузера.