Читать книгу "Буря - Бриджид Кеммерер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она переступила через порог, стараясь держаться уверенно. Она запустила руку в карман джинсов, пальцами снова нащупала ключи и сжала их.
— Нет, — сказал он, и ей потребовалась секунда, чтобы понять, что это он говорил в телефон, а не ей. — Вы можете купить в мешке, но упаковка мульчи покроет только около четырех квадратных метров... М-м-м-хм-м...
Он направился на кухню, оставив ее стоять возле двери. Она понятия не имела, ожидал ли он, что она пойдет следом.
Когда он дошел до двери, то оглянулся назад и одарил ее раздраженным взглядом. Он прижал ладонь к нижней части трубки и прошептал:
— Хочешь присесть или как?
Она поспешила за ним, но он уже снова говорил в трубку:
— Ваш муж всегда может позвонить мне, но я совершенно уверен, что вам понадобится больше десяти мешков, чтобы хватило на всю территорию вокруг дома.
Бекка услышала вздох в его голосе.
Он, не глядя, отодвинул ей стул, и она присела на край. На кухонном столе стоял открытый ноутбук рядом с бутылкой воды и трехдюймовым белым скоросшивателем с истертыми страницами. Рядом с ним лежала обычная тетрадь на спирали, страницы исписаны как курица лапой.
— Да, кусты также займут некоторое пространство. Но все же я думаю, что лучше на грузовиках, чем в мешках. Вы хотели бы, чтобы я приехал и...
Он сел напротив нее, положив локти на стол и потирая переносицу.
— Нет, я все понимаю. Скажите, чтобы он позвонил мне. Я приеду и рассчитаю... Тогда ладно. Хорошо. Да. Хорошо.
Он нажал на трубке кнопку и положил ее на стол. Обеими руками потер глаза.
— От людей у меня болит голова. Каждый хочет сэкономить. Десять мешков мульчи, скажем, на четыре тысячи квадратных метров. Боже. — Он опустил руки и посмотрел на нее. — Ты же знаешь, что это безумие, да?
Откуда, черт возьми, она могла знать? Маме повезло, что она умела работать газонокосилкой. Бекка подумала о педантично посаженной зелени перед домом.
— Ты... э-э... ты работаешь на ландшафтную компанию?
— Я и есть ландшафтная компания. — Он открыл бутылку и сделал глоток. — Ты здесь из-за Криса?
Казалось, он не совершал никаких угрожающих действий, но она продолжала сидеть на краю стула.
— Если я скажу «да», ты не попытаешься убить меня?
Он вздохнул и отвел взгляд.
— Послушай, я не хотел пугать тебя прошлым вечером. Ты убежала отсюда так быстро...
— Ты хочешь сказать, после того, как схватил меня?
— А ты хочешь сказать, после того, как ударила меня кулаком с ключами?
— Да, ну, ты был... — она замолчала и покраснела. Он просто стоял там и вел себя пугающе. Сейчас, когда она думала об этом, то поняла, что он никогда не приближался к ней. Потом она вспомнила, как боролась, чтобы убежать от него во дворе. — А что ты скажешь по поводу того, как я пыталась добежать до машины? Мне следовало бы обвинить тебя в нападении.
Он толкнул телефон через стол.
— Давай.
Сейчас ей захотелось ударить его ключами, и это не имело ничего общего с самообороной.
— Ты знаешь, что ты придурок?
— Да, я такой придурок. Пытался удержать расстроенного ребенка от побега в ливень. — Он закатил глаза. — Им, наверняка, лучше запереть меня.
Теперь ей пришлось отвести взгляд. Она чувствовала себя идиоткой, но не могла представить себе его агрессию, его угрожающий тон.
Какое-то мгновение Майкл молчал, пока ей не захотелось поежиться, и ей пришлось сосредоточиться на том, чтобы вспомнить, зачем она вообще пришла сюда.
Она отказывалась смотреть на него.
— Крис дома?
— Да. Вверх по лестнице. Потом повернешь налево.
Он ожидал, что она просто поднимется к нему в комнату?
Она вспомнила, как однажды в мае пришла в гости к Дрю. Его мама делала так, чтобы они всегда оставались под присмотром в комнате. Женщина, казалось, знала, когда руки Дрю оказывались на колене Бекки или изгибе ее талии. В то время Бекке хотелось послать ее ко всем чертям и напомнить ей, чтобы она занималась своими делами.
Сейчас, оглядываясь назад, она обязана обнять миссис Маккей.
— Тебя проводить или как? — спросил Майкл. Он уже смотрел в свой ноутбук, стуча пальцами по клавишам.
Она поднялась со стула и направилась к лестнице.
На втором этаже находилось пять дверей, но она так и не повернула налево. Справа была ванная с открытой настежь дверью. Перед зеркалом стоял один из близнецов и чистил зубы.
Без рубашки.
Она резко выдохнула и чуть не споткнулась на последней ступеньке. Свободные джинсы с ширинкой на болтах низко сидели на бедрах, открывая край боксеров. Она ясно видела его мускулистую линию спины, плавное сужение грудной клетки в узкую талию.
Он поймал в зеркале ее взгляд и усмехнулся со щеткой во рту прежде, чем наклониться и сплюнуть пасту. Он выключил воду, вытер лицо полотенцем и только потом повернулся к ней.
— Ты вернулась, — сказал он.
Она посмотрела на него — огромная ошибка, потому что ее взгляд опустился прямо на его грудь. Парню не было чуждо качание пресса.
— Ах... да. Ты Ник или Габриель?
Он подошел ближе до тех пор, пока она не ощутила запах мятной пасты.
— Не все ли равно?
У нее горели щеки. Было гораздо труднее сохранять независимость и безразличие, когда перед ней стоял привлекательный полуголый парень. Она сглотнула и ухватилась за перила.
— Я искала комнату Криса... но... э-э... знаешь, я увижу его и завтра...
— Ни в коем случае. — Он схватил ее за руку. — Пошли.
Он потянул ее за угол. Его пальцы были теплыми на ее руке. Она смотрела на бежевые стены, сероватое ковровое покрытие, на все, что угодно, кроме парня, держащего ее за руку.
Он постучался в дверь.
— Эй, Крис. К тебе девушка.
В дверь ударилось что-то тяжелое.
— Заткнись, Габриэль. Я занят.
Она уставилась на дверную ручку, не зная, испугаться ли ей или вздохнуть с облегчением. Но хотя бы она знала, кто держал ее за руку.
Габриэль снова постучал.
— Поторопись. Не уверен, что смогу долго удерживать ее.
Послышались сердитые тяжелые шаги, затем дверь распахнулась. Крис переводил взгляд с нее на брата и обратно.
— Ох.
Она уставилась на него, зная, что ее лицо все еще красное, а глаза отчаянно пытались найти полностью одетого юношу. К счастью, Крис подходил под это требование — он был в спортивных штанах и футболке. Она увидела комнату позади него: действительно милая. Не заправленная с утра двуспальная кровать, с наброшенным на нее стеганым одеялом с морской тематикой. Пол был, в основном, чистым, только в углу лежала куча одежды под внушительных размеров аквариумом. В нем было флуоресцентное освещение и все остальное, это напоминало ей о том, что обычно есть у маленьких мальчиков. Найти аквариум в его комнате было так... очаровательно. У открытого окна стоял стол, почти в последнюю очередь заметила она. Он освещался крошечной галогеновой лампой, по всей его поверхности были разбросаны книги и тетради.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Буря - Бриджид Кеммерер», после закрытия браузера.