Читать книгу "Тайны брачной ночи - Валери Боумен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уходите отсюда, — огрызнулась она.
Колтон вынул изо рта сигару.
— Неужели от вашего внимания ускользнуло то, что я пришел сюда первым?
Лили оторвалась от двери. Он прав. Она нагрубила в очередной раз.
— Тогда уйду я. — Она приоткрыла дверь, намереваясь сбежать, когда его глубокий голос снова разрезал темноту:
— Если вы ищете уединения, то больше его нигде нет. Мужчины в кабинете, дамы в гостиной, а мы с вами здесь. И если вы не намерены сидеть на задней веранде с поварихой, то оказались в ловушке со мной.
Лили вернулась к своему месту и закусила губы. Выбор, похоже, небогатый. Она больше не в силах видеть болтающих и смеющихся женщин и, уж конечно, не может присоединиться к мужчинам в кабинете.
— Лучше я уеду домой.
Она и шагу за дверь не сделала, когда торжествующий смешок Колтона настиг ее.
— Испугались меня?
Испугалась? Испугалась?! Она никого не боится! Она взрослая женщина, а не глупенькая маленькая девочка, которая страшится темноты.
Не говоря ни слова, Лили вернулась в комнату и захлопнула за собой дверь. Она прошла к большому кожаному креслу рядом с диваном.
— Я не боюсь вас, Колтон. Я остаюсь. Но не говорите со мной. Мне хочется покоя и тишины.
Он выпустил облачко дыма, потом сказал:
— Здесь была тишина и покой до вашего появления.
Лили фыркнула и опустилась в кресло. Откинувшись, она закрыла глаза. Прошло несколько секунд, никто не произнес ни слова. Действительно покой и тишина.
— С вашей стороны крайне невоспитанно продолжать курить, не спросив, не возражаю ли я.
Короткий смешок.
— Вы просили меня молчать, не так ли?
О Господи! Нужно перестать быть такой мелочной.
— Как нам это удалось, Колтон, — провести пять лет в одном городе и ни разу не увидеться?
Попыхивание сигарой прекратилось.
— Я вас видел. Просто не заговаривал с вами.
Лили улыбнулась в темноте.
— Ия тоже, — со вздохом призналась она. — Я не раз видела вас и ухитрялась успешно избегать. Однако полоса удачи, похоже, подошла к концу.
Девон сел, все еще сжимая поразительно красивыми губами сигару.
— Я восхищаюсь вашей честностью. На миг я подумал, что вы притворитесь, будто не видели меня.
Она пожала плечами.
— К чему лицемерить? Я едва не сломала ногу на празднике у Уэнтуортов прошлой весной, убегая от вас и лорда Эшборна, когда вы вошли в бальный зал.
Его смех эхом отдавался в облицованных деревянными панелями стенах.
— Думаю, я заметил промелькнувшую мимо серую мышку.
— Нет! — округлила глаза Лили.
Его белые зубы блеснули в темноте.
— Я всего лишь пошутил. Но, должен признаться, я всячески избегал вас.
Поставив локоть на подлокотник кресла, Лили положила подбородок на руку.
— Вы всегда появлялись в окружении красивых женщин.
Колтон вытащил изо рта сигару.
— Ба, графиня, уж не сожаление ли я слышу в вашем голосе?
— Вот уж нет! — Лили кончиками пальцев прикрыла улыбку.
Девон повернул голову к ней:
— Вы всегда носили траур и выглядели такой неприступной.
— Это правда. — Подняв подбородок, Лили махнула рукой, отгоняя дым.
Девон сел и затушил сигару.
— Не говоря уже о том, что этот тряпка Медфорд всегда таскался за вами по пятам.
— Из-за чего вы поссорились с виконтом?
— Он меня раздражает.
— Он отличный друг.
Девон повернулся и пристально посмотрел на нее:
— Говорят, причина вашей дружбы в его состоянии. В этом есть доля правды?
Лили сжала губы.
— И кто теперь грубо себя ведет? Много чего говорят. Мы с Медфордом давние друзья. Кроме того, если бы деньги были решающим фактором в том, с кем я провожу время, то как объяснить, что сейчас я здесь с вами?
— Молодец! — Он наклонил голову.
— Сплетни заботят меня очень мало, Колтон. Если слухи не порочат мою сестру, меня мало волнует, что обо мне говорят.
— Безусловно. Иначе бы вы никогда не написали свой памфлет. Все только о нем и говорят, во всяком случае, так мне сказали. Поэтому вы покинули общество дам сегодня?
Лили отрицательно покачала головой.
— Нет. Сегодня я сбежала по совершенно другой причине.
— Из-за чего?
Девон подался вперед, ближе к ней.
У Лили вырвался смешок.
— Вы не поверите, если я скажу.
— Проверьте.
Она скрестила на груди руки и посмотрела на него, подняв бровь.
— Я сбежала из-за вас.
— Серьезно? Не может быть! — снова блеснула в темноте его белозубая улыбка.
— Во всяком случае, из-за разговоров о вас. Вы и ваш героизм были единственной темой разговора, и я не могла его больше вынести.
Колтон рассмеялся.
— Прошу извинить. Вы прибежали сюда и угодили прямо мне в руки.
Лили сглотнула. Молчание говорило красноречивее всяких слов.
Девон встал, подошел к буфету и налил бокал. Потом вернулся к дивану и подал бокал Лили.
Она покачала головой.
— Вы опять забыли, что я не пью?
Он повертел бокал.
— Я надеялся, что вы передумали.
— Нет, — пожала плечами она.
Девон сверкнул улыбкой.
— Вы уверены? Это сделало бы дискуссию обо мне более приемлемой. Не говоря уж о моем обществе. Возьмите.
Лили вежливо взяла бокал и поставила его на столик рядом с креслом.
— Что до этого, прошу извинить за предположение, будто вы играли. А еще за грубость.
— Извинения приняты. — Колтон сел на диван лицом к ней, так близко, что его колени едва не задевали ее.
Лили кашлянула, но не отодвинулась.
— Но вам действительно не следует так много играть.
— Правда? И как именно много?
Лили не могла расшифровать выражение его лица.
— Честно говоря, совсем не надо. Это отвратительная наклонность.
— Согласен. Прошлой ночью я проиграл тысячу фунтов.
У Лили екнуло сердце. Тысячу фунтов? Проиграл? Она хвалила его за самоотверженный поступок по отношению к незнакомцу, а он играл, не далее как вчера ночью, и потерял солидную сумму. О, чего бы только она не сделала с тысячей фунтов! Слава Богу, Колтон напомнил ей, что он за тип. И ей следует хорошо это помнить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайны брачной ночи - Валери Боумен», после закрытия браузера.