Читать книгу "Дом на улице Чудес - Пола Льюис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я только что прочла его Глен, ваше колено... Это из-за моей загородки?
- Да.
- О, Глен, мне так неловко. Пожалуйста, простите меня.
- Я сам виноват. Так что насчет расписания?
Оно вас чем-то не устраивает?
- Как я вижу, вы оставили себе чуть больше часа в день, так что жаловаться мне не на что.
Ну а если вам вдруг захочется перекусить среди дня? Или выпить кофе?
- У меня есть электрический чайник наверху. И я не перекусываю.
- Мужчина с потрясающей силой воли.
- Верно.
- Что вы намерены делать с вашей ногой?
- Положу на колено лед и приму пару таблеток.
- А мне кажется, что вам лучше показаться врачу.
- Вам так кажется? - Его голос был холоден, как упомянутый им лед, но лицо побледнело от боли.
- Я уверена в этом.
- А я уверен, что нам всем будет лучше, если вы избавите меня от ваших советов, пока я здесь живу.
- Прошу меня простить, - произнесла Джейми с напускным смирением. - Я немедленно запишу это правило вторым пунктом в списке.
- Что будет очень разумно с вашей стороны.
Глен не без труда добрался до стула и рухнул на него.
- Разрешите я приготовлю вам поесть, - предложила Джейми. - Чего бы вы хотели? Я купила орехового масла. Тэм просто обожает его.
Ореховое масло! Она предлагает ему ореховое масло, словно двухлетнему ребенку!
- Я могу сделать омлет, - поспешно добавила Джейми.
- Я не хочу, чтобы вы готовили мне еду. Я хочу, чтобы вы покинули кухню и не возвращались раньше, чем наступит ваше время согласно расписанию.
- И не подумаю. Это из-за меня вы повредили колено.
- Я знаю, спасибо.
- Я только что, прочитав расписание, выяснила, что сейчас не ваше время.
- Но ведь выяснили!
- Да, конечно. Дети, мы немедленно уходим.
Уинни и Тэм, с озабоченным видом копавшиеся в буфете, одновременно вскинули на мать удивленные глаза.
- Кушать! - напомнила Уинни.
- Сейчас очередь мистера Джордана. Мы можем сходить в город и перекусить там.
- Дядя даст кушать, - решила Уинни, и Тэм, во всем слушавшийся сестру, вытащил из буфета ложку и гордо отнес ее на стол.
- Ради Бога, покормите детей здесь, - раздраженно простонал Глен. - И раз уж вы все равно здесь, достаньте и мне чего-нибудь. У меня в холодильнике должны быть бобы с грудинкой.
Джейми показалось, что при этих словах в его глазах мелькнул озорной огонек.
- Уже нет, - спокойно отозвалась она.
- И куда же они делись? - шелковым голосом поинтересовался Глен.
- Испортились, я полагаю. И то, и другое было зеленого цвета.
- Вас бы не затруднило не прикасаться больше к моим продуктам?
- Вы еще должны поблагодарить меня. Возможно, я спасла вам жизнь, помогая избежать пищевого отравления.
- Откуда вы знаете, может быть, я предпочитаю умереть от пищевого отравления, а не сломать себе шею, упав с лестницы? Я свободный человек. И я имею право есть испорченную грудинку, если пожелаю.
Джейми посмотрела на него, и неожиданно ей вспомнились слова мисс Кэррингтон-Блум.
Одинок, как верблюд в коровьем хлеву. Разбитое сердце.
- Уф!
- Вы что-то сказали?
- Нет, ничего.
Она сделала ему омлет, за который Глен мрачно поблагодарил ее. Усадив детей в высокие стульчики, она положила омлета и им, а затем и сама пристроилась у стола.
Листок с эскизом свадебного платья лежал прямо перед Гленом, и тот подозрительно рассматривал его.
- И что же это такое? - поинтересовался он наконец.
- Моя новая работа, - ответила Джейми.
- Ваша новая работа - выходить замуж? - Он явно был потрясен.
Джейми сделала вид, что не заметила пробелов в его логике, и терпеливо объяснила:
- Леди, которая только что приходила, мисс Кэррингтон-Блум, заказала мне сшить это платье. Я ведь портниха, если помните.
- Она выглядит староватой для такого платья, - все еще подозрительно заметил Глен.
- Никто не бывает слишком стар для того, чтобы мечтать, - поучительно заметила Джейми, забирая листок из-под его носа.
Внезапно ей пришло на ум, что эти слова могли относиться не только к мисс Кэррингтон-Блум, но и к ней самой.
Или к нему.
5
- И все-таки я уверен, что в этом платье старушка будет выглядеть нелепо, - упрямо произнес Глен, стараясь отогнать стоящую перед мысленным взором Джейми в этом наряде - фотографически четкое видение, которое возникло, едва он взглянул на рисунок.
А это в свою очередь вызывало воспоминание о другом платье, в котором много лет назад стояла рядом с ним у алтаря девушка с карими глазами, лучившимися любовью и счастьем.
- По-моему очевидно, что она заказывает его не для себя, - с ноткой раздражения в голосе ответила Джейми.
Впрочем, мисс Кэррингтон-Блум выглядела слишком эксцентричной особой, чтобы употреблять по отношению к ней слово "очевидно", - это было понятно даже ему.
- Замечательный омлет, - нехотя сказал Глен, чтобы прервать затянувшееся молчание.
После бобов с грудинкой, составлявших в последнее время его завтрак, обед и ужин, омлет действительно показался ему настоящей амброзией. Но в этом-то и таилась главная опасность. Именно воспоминания о таких капельках амброзии и ранят больнее всего потом, когда ты остаешься один. Беатрис замечательно пекла яблочный пирог. Как он желал бы еще хоть раз принять его из ее рук!
Бобы, по крайней мере, не вызывают никаких ассоциаций.
- Секрет в том, чтобы использовать воду, - сказала Джейми, подцепляя вилкой ломтик омлета и отправляя его в разинутый рот Уинни.
- Я думал, омлет готовят из яиц.
Джейми закатила глаза с видом мученического терпения.
- Использовать воду вместо молока, - объяснила она.
Глен решил не признаваться, что всю жизнь был уверен в том, что омлеты делают из яиц и сыра, а мысль о молоке ему даже не приходила в голову. Тем более что его куда больше занимали платье и его будущая обладательница.
- Значит, старая леди не собирается надевать это платье. И я сильно сомневаюсь, что она собирается повесить его на стену и любоваться.
Так для кого оно?
Конечно, лучше бы ему оставить Джейми в покое. Но Глен никак не мог отделаться от мысли, что платье имеет к ней самое прямое отношение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом на улице Чудес - Пола Льюис», после закрытия браузера.