Читать книгу "Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ракард успокаиваться не пожелал.
– Вы имеете наглость спрашивать?
– Помогите нам, ведь это же ваша невеста, – вставил Хальрун из-за спины детектива. – Вы должны быть больше всех заинтересованы в ее благополучии.
Дорен повернулся, чтобы бросить на газетчика быстрый взгляд, и Хальрун виновато пожал плечами.
– Я не желаю больше слышать оскорбления, – прошипел Ракард, отступая к арке выхода.
Фабрикант вскинул голову, надменно выпятил губы и посмотрел на Дорена.
– Я сегодня же напишу вашему начальству. Посмотрим, как вы тогда подожмете хвост! Ищите Мализу и не беспокойте меня!
Кипя от ярости, Ракард покинул помещение. Хальрун задумчиво посмотрел ему вслед.
– Интересно плещутся у некоторых мысли. Он будет жаловаться, а вы все равно должны искать. Смешной человек.
– Да замолчите вы! – внезапно разозлился Дорен. – Кто просил вас открывать рот?
Хальрун устремил на детектива честный, безвинный взгляд.
– Кто? Никто. Но ничего ведь плохого не случилось? Или у вас настолько плохие отношения с начальством?
Лицо детектива застыло.
– Идемте, вей Осгерт. Тут делать нечего... Вы сотворили достаточно.
Когда они вышли на улицу, Хальрун почувствовал укол вины. Мешать полиции он не собирался.
– Я не подумал, что моя маленькая провокация так вас расстроит. Вы и представить себе не можете, сколько людей жаловалось на меня, и всегда это заканчивалось благополучно, – Хальрун попытался извиниться. – Этот слизняк Ракард никуда не пойдет, будьте уверены, детектив! Он чуть остынет, а затем сам подожмет хвост и забьется в темный угол, если невиновен. А если виновен, то тем более.
Дорен все еще оставался мрачным.
– Вы настроили его против меня. Это плохо.
– Совсем даже неплохо! – возразил Хальрун. – Вей Лаксель с самого начала сам так настроился. Веры ему тоже изначально не было (какое может быть доверие к словам подозреваемого), поэтому так даже лучше получилось.
– Не вам это было решать, вей Осгерт! Ваше дело было молчать!
– Так вот что вас разозлило! Что я заговорил без разрешения?
– Вы чуть не испортили мне допрос!
– Чуть?
– Не знаю, – неожиданно признал Дорен. – Может и испортили, но чего уж теперь. Поздно сожалеть.
Он хмурился и о чем-то напряженно размышлял.
– Придется действовать с тем, что есть, – сказал детектив.
Хальрун почувствовал к нему жалость.
– Сложное у вас положение? – спросил газетчик. – С одной стороны вейя Кросгейс, о пропаже которой все скоро узнают, а другой – вей Лаксель, скандалист и развратник. А еще, как я понял, начальство вас совсем не жалует. У вас связаны руки, я правильно понял?
Детектив промолчал, но по его лицу пробежала тень. На это Хальрун произнес:
– Я на вашей стороне, не сомневайтесь, и я готов вам помочь! Как я уже говорил, такую красавицу обязательно нужно найти.
Полицейский остановился посреди тротуара, извлек портрет Мализы и внимательно посмотрел на лицо девушки. Хальрун заглянул через плечо Дорена. С нового ракурса ему показалось, будто вейя Кросгейс пребывает в томном ожидании. Газетчик фыркнул:
– Допрашивать подозреваемого вам нельзя, обыскивать – тоже. Если действовать неделикатно, репутация девушки пострадает. Непростая задача, да?
Дорен, не отрывая взгляда от портрета, кивнул. Хорошо, что поблизости не было прохожих, и никого не интересовали двое странных людей.
– Что будете делать, детектив?
Дорен убрал портрет во внутренний карман. Нерешительное выражение пропало с лица полицейского: теперь он выглядел собранным и спокойным.
– Пойду к гадалке. Госпожа Лалла пригласила меня завтра на сеанс.
– Сеанс? – удивился Хальрун. – Мне вы говорить не собирались, как я понимаю?
– Не собирался.
– А теперь передумали?
– Передумал. Вы недовольны, вей Осгерт?
– В общем-то нет, – пожал плечами Хальрун. – Я люблю честных людей, просто удивлен немного... Так я могу прийти?
– Можете. Приходите к десяти утра... И впредь не проявляйте инициативу. Мы договорились?
Хальрун усмехнулся.
– Постараюсь... Вы поверили в духов, детектив? – спросил он. – Тогда не забудьте оберег. Кстати, свой мне в редакции посоветовали пожертвовать уличной уборной. Чтобы отгонял духов там, где это на самом деле нужно.
Дорен пропустил шутку мимо ушей.
– Я в духов не поверил, но гадалка может что-нибудь знать, – серьезно ответил он. – Это дама с своими тайнами.
– Выяснили про нее что-нибудь? – оживился Хальрун – госпожа Лалла интриговала журналиста.
– Немного.
– Расскажите?
– Ни за что. Только не газетчику.
Хальрун посчитал шутку неплохой и усмехнулся. Ему показалось, что Дорен тоже слегка улыбнулся, чуть-чуть, но все же.
– До завтра, детектив Ловейрт?
– До завтра, вей Осгерт.
Дорен подошел к машине, а Хальрун отправился искать наемный экипаж, водитель которого согласился бы отвезти через весь город человека сомнительной наружности. Несмотря на подбитый глаз, прошедший день газетчик считал удачным, и на душе у него было легко.
– Эй! – закричал он, замахав рукой. – Полкруша до Роксбиля!
Машина остановилась, и в окошке появилось слегка заросшая физиономия водителя.
– Деньги есть?
Газетчик попытался подмигнуть, болезненно поморщился, а затем просто продемонстрировал монеты.
– Едем?
– Садитесь, вей.
Экипаж покатился на восток. На этот раз Хальрун не стал вступать в разговор – он думал. Газетчик снова и снова перебирал в уме все, что знал о вейе Кросгейс, считавшейся совсем недавно самой очаровательной среди роксбильских девушек на выданье. В Центральном округе звезда этой светской львицы потускнела, но молодость и красота все еще играли на стороне Мализы, и ее приняли в лучших домах Бальтауфа. Замуж девушка не спешила, ведь фабрика Кросгейсов приносила, как утверждали знатоки, не самый большой, зато стабильный доход.
Вейя Кросгейс славилась своим салоном, куда приглашала творческих людей: художников, писателей, а иногда даже актеров. Еще при жизни отца Мализа устраивала в своем роксбильском доме роскошные, эксцентричные приемы.
– С гадалкой и духами, да, – пробормотал Хальрун. – Я помню. Про них много говорили.
– Что? – удивился водитель.
– Ничего. Я про себя.
Водитель покачал головой, но Хальруну было все равно, что о нем думали. Газетчик подпер голову рукой и продолжил вспоминать.
После смерти профессионального химика и умелого дельца Роугстона Кросгейса его единственная дочь оставила налаженное производство на управляющего, а сама перебралась в Центральный округ. Говорили, что оставшись без контроля, Мализа еще больше погрузилась в развлечения и приемы, которые устраивала с неизменной выдумкой, а также увлеклась
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева», после закрытия браузера.