Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Пусть все твои тревоги унесут единороги - Мелоди Миллер

Читать книгу "Пусть все твои тревоги унесут единороги - Мелоди Миллер"

8
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 57
Перейти на страницу:
папа не позволяет ему ничего делать и не доверяет!

– А почему вегетарианский? Он говорил об этом с Тиной, мне это показалось странным.

– Артуро – вегетарианец. Мы проверили его однажды в обед.

– И борется за экологию! Мы думаем, что это круто!

– Ах да? Мачо и вегетарианец?

– Я бы сказала, довольно несчастный и чувствительный человек, – заключила Изабелла.

«Несчастный и чувствительный… Артуро?»

Ибица, рынок,

10 апреля, 11 часов дня

Сегодня суббота. Маттео приготовил сюрприз: отвезти Манон на самый старый рынок острова, Mercat Vell. Надо купить ингредиенты для вечеринки по случаю дня рождения Жанны. Они доехали на скутере, припарковавшись на залитой солнцем площади, уже переполненной людьми.

На Манон белая кружевная блузка, светло-коричневые замшевые шорты и босоножки на квадратном каблуке, которые звонко стучат по брусчатке. На плечи она накинула бежевую кашемировую шаль. Маттео одет просто: джинсовые шорты, белая футболка и коричневая кожаная куртка. Он держит два шлема и плетеную корзину, чтобы руки спутницы были свободны и она могла фотографировать террасы и магазины вокруг рынка.

Он пользуется возможностью, чтобы рассказать о месте.

– Этот крытый рынок построен в конце девятнадцатого века по образцу греческих храмов и на том самом месте, где крестьяне когда-то продавали свою продукцию. Как ты видишь, он довольно маленький. Но мы покупаем здесь хорошие продукты, типичные для Ибицы.

– А как насчет рынка хиппи? Он находится здесь? Мы посетим его в другой день?

– Нет, самый известный из них, Лас-Далиас, расположен дальше, на севере острова. Это типичный рынок хиппи. Мы поедем туда в следующую субботу, если ты хочешь. Там есть практически все: ткани, бижутерия, предметы декора, тапас-бары. Я не уверен, что сейчас там очень оживленно, но посмотрим.

Манон прищуривает глаза и достает из сумочки записную книжку. Она быстро сверяется с ней и комментирует:

– Ах да, действительно, это указано в моем путеводителе.

– Ты составляешь списки на все случаи жизни?

– Часто, да. А ты? Где твой список на сегодня?

Он отвечает с забавной улыбкой:

– Нет списка, я все делаю инстинктивно, в зависимости от сезона, продуктов на прилавках и настроения в определенный момент.

– А, ладно. И какое у тебя настроение сегодня?

– Превосходное, очаровательная Манон, – говорит он игриво. – В тебе есть что-то, что меня восхищает.

Он нежно обнимает ее за плечо. Манон не отталкивает. Ей нравится его успокаивающее присутствие и его радость от жизни. Она не ищет отношений, но немного беспокоится. Прошло много времени с тех пор, как она прижималась к мужскому плечу последний раз. Воздух сладкий, ароматы цитрусовых деревьев будоражат ее чувства. Вокруг них смеются люди, она расслабляется, наслаждаясь моментом. Такое с ней редко случается в Париже.

Он предлагает ей кофе на террасе. Манон с радостью соглашается, ведь сегодня утром она встала рано, чтобы потренироваться. Маттео выдвигает перед ней стул и, как джентльмен, наклоняется, подает ей руку, аккуратно провожая к столу. Манон очарована его заботой.

Он садится рядом с ней, зовет официанта, делает заказ, затем спрашивает:

– Знаешь, почему я люблю ходить по магазинам на рынке?

Она серьезно посмотрела на него. «На каждый вопрос – точный ответ» – так ее воспитал отец. До этого, однако, маленькая звездочка Манон была беспокойной и разговорчивой ученицей, как и Тео. «Я не болтливый, это у учительницы большие уши», – объяснял он, когда папа ругал его. Она могла бы сказать то же самое, пока ей не исполнилось 11. Затем она уже стала серьезной и начала отвечать за свои слова.

Маттео с удивлением наблюдает за ней.

– Манон, все хорошо?

Она оглядывается по сторонам. Рынок охватывает несколько магазинов с красочными прилавками, ломящимися от товаров. В ресторане Primeur золотистые цвета лимонов, апельсинов и грейпфрутов соперничают за место среди зелени спаржи и салатов. В центре – ярко-красные горы первой клубники.

– Прости, я задумалась. Наверное, из-за разнообразия местных продуктов? Из-за развлечений?

Маттео дует на кофе и делает глоток. Потом кладет свою теплую руку на руку Манон. Она снимает ее. Маттео снова кладет и, улыбаясь, ждет реакции. Она опускает глаза.

– Из-за связи, которую этот маленький рынок создает между людьми. Здесь ты общаешься со всеми. Ты обретаешь новых знакомых. Потом ты садишься, пьешь кофе и просто разговариваешь ни о чем. Это нечто иное, чем ходить за покупками в супермаркет.

Манон думает о супермаркете Carrefour на первом этаже своего дома в Париже. Практичный, с разнообразным ассортиментом продукции, где на тебя всем все равно. Она не знакома с продавцами, молодыми студентами, которые регулярно меняются, и уж точно не ходит туда, чтобы поболтать.

Она кивает.

– Да, ты прав.

– Видишь ли, Манон, люди нужны друг другу, они нуждаются в общении, особенно после пандемии. Мы социальные животные, даже если иногда забываем об этом.

– О, ты говоришь как настоящий философ.

Он смеется и гладит ее руку кончиками пальцев.

– Да, и у меня есть много других качеств. Видишь? Этот простой жест – взять твою руку в мою – ни к чему не обязывает. Но он делает добро, сближает. Ты не находишь этого?

– Маттео, ты чародей? Ты никогда не останавливаешься? – она отвечает наполовину насмешливо, наполовину смущенно.

Рука Маттео теплая и нежная. «Это вообще не просто так», – думает она. Это знак привязанности, защиты. Пожать друг другу руки на улице – значит поделиться историей. Его ладонь успокаивает.

«Как ты думаешь, какое у него тело?» – спрашивает ее внутренний единорог. Манон краснеет, подумав об этом. Ее сердце бешено колотится.

– Вовсе нет, – отвечает Маттео как ни в чем не бывало.

– Хм, и даже на время?

– Признайся, это приятно. Scusi[13], Манон, ты же знаешь, мы, итальянцы, тактильны. Это в наших генах! Ладно, давай, перестань меня отвлекать, – он смотрит бархатными глазами. – Мы идем туда?

– Куда?

– Carina[14], внутрь, посмотрим!

Маттео расплачивается за кофе, хватает шлемы, за руку ведет Манон на крытый рынок. Приветствуя всех взглядом, он обходит киоски, перекидывается словечком то с одним, то с другим продавцом. Он забавный, подвижный и очень высокий. Манон семенит рядом, пытаясь попасть в такт его шагам.

Через несколько минут он останавливается и спрашивает певучим голосом:

– Что мы берем?

– Я не знаю, это ты главный.

Он подносит ее руку ближе к своим горячим губам.

– Ах да? – говорит он, поддразнивая.

Она краснеет и тонет в его лазурно-голубом взгляде.

– Да, ну на кухне, конечно.

Это нелепо! Манон чувствует себя ребенком. Она не застенчива и не стеснительна. В прошлом году у

1 ... 17 18 19 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пусть все твои тревоги унесут единороги - Мелоди Миллер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пусть все твои тревоги унесут единороги - Мелоди Миллер"