Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Читать книгу "Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева"

31
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 65
Перейти на страницу:
грозно глядя то на меня, то на посла.

Удивительно, но Кариэль проявил несвойственную для него смекалку и ускорился. Любопытные соседи остались ни с чем.

– Папа, – я набрала в грудь побольше воздуха, – Это Кариэль Микаэль… дальше забыла, неважно. Он эльфийский посол, приехавший к нам налаживать межрасовые связи. А я официально нанятый градоправителем переводчик.

– Межрасовые связи, значит… – Мой папа не отличался ростом, да и статью природа его не наградила. Но сейчас за эльфа мне стало страшно.

– И живу я не с ним, а в эльфийском посольстве! – продолжила я, стараясь встать между папой и Кариэлем, но тот, как назло, так и норовил шагнуть в сторону.

– Да стой ты уже на месте! И этому скажи, чтоб не дергался! – не выдержал отец.

Я как-то привычно вязала Кариэля за руку, и самой стало немного спокойнее. Эльф же буквально излучал уверенность, видимо, не понимая, что находится на волоске от избиения.

– Кариэль, это мой папа – Милорад, – представила я главу нашего семейства эльфу.

– Я очень рад познакомиться! – посол, как и всегда, был само дружелюбие.

И почти не изменился в лице, когда папа от души сжал его протянутую руку и долго не отпускал.

– Посол, значит… – продолжил отец.

– Да, он ищет новых поставщиков для эльфийских земель. – Я заметила, как Кариэль разминает пальцы.

– А что, посла со знанием человеческого у них не нашлось? – задал резонный вопрос брат. Младший. Хотен.

Вечно лезет, куда не просят!

– Они выбрали лучшего в своем деле, – важно ответила я.

Или того, кого не жалко. Но этот вариант не стоило озвучивать.

– Предположим, но жить-то с ним зачем? – не мог успокоиться папа. – Чай, не в столице находимся. Пять минут – вся дорога.

– Потому что он рано встает и может работать допоздна, – выкрутилась я. – Вчера мы едва ли не к открытию рынка пришли, чтобы посмотреть и оценить местные товары.

Отец сурово буравил эльфа взглядом, но тот словно специально нацепил свою дурацкую блаженную улыбочку и хлопал глазами, в которых не плескалось ни капли интеллекта.

Да уж, точно лучший из лучших…

– А что мы все стоя разговариваем, – протиснулась через детей мама. – У нас обед готов, давайте за стол сядем, там все приятнее будет.

Маму звали Зоряна, и ее характер вполне сочетался с именем – мягкий и теплый. Отлично сглаживающий папины острые углы.

Так эльф оказался за нашим столом, где перед ним поставили самую большую тарелку щей, чуть меньшую тарелку овощей и, спросив у меня разрешения, отрезали неплохой кусок копченой свинины. Ей посол обрадовался больше всего.

А его аппетит радовал уже маму.

Мне же кусок в горло не лез, особенно под взглядом сестер, которые буквально обещали расспросы и пытки, если я попробую о чем-то умолчать.

Кариэль через меня нахваливал обед, но мог бы ничего не говорить – так он выразительно ел, жмурясь от удовольствия, что мама буквально расцвела.

Даже папа как-то немного оттаял.

– Да, такого в Эльфяндии не найдешь, – покивал папа на очередное высказанное послом восхищение.

– В Аларии, папа, – сквозь улыбку поправила его я.

– Да какая нам разница, один хрен, – махнул рукой папа. – Может, по стаканчику?

– Нет!!! – Я аж со стула вскочила.

Семья с дружным недоумением посмотрела на меня.

А я точно знала, что этому эльфу нельзя пить. Если он без алкоголя чудит, представляю, что начнется, когда выпьет.

– Он же посол! Ему нельзя! – поспешно пояснила я, садясь на место.

– Ну нельзя так нельзя, – пожал плечами папа. – Чего ты так нервничаешь?

Кариэль тоже как-то удивленно и очень пристально посмотрел на меня.

– Злата, а это все из ваших овощей? – поинтересовался он.

– Конечно! – Родителям такое даже переводить не стоит, точно обидятся.

– Я бы хотел посмотреть, как их выращивают, – простодушно попросил эльф.

На земле руками!

Но ему отказывать было странно. Пришлось переводить, а уж просить родителей провести небольшую экскурсию по нашему огороду не пришлось.

– Конечно, покажем и расскажем! – оживился папа, который, кажется, начал проникаться к Кариэлю симпатией. – У нас такой огород, на него и эльфов водить не стыдно! Хоть посла, хоть самого короля! Пусть видит, что мы тут тоже не пальцем деланные.

Как хорошо, что все это можно перевести просто как согласие.

Но то, что «экскурсия» по огороду не пройдет для меня бесследно, стало ясно почти сразу.

Кариэль рассматривал каждое растение, каждую грядку, в парник заходил, и это не укрылось от папиного взора.

– Вот, – начал сокрушаться отец. – Какой-то эльф – и тот интересуется нашим огородом больше, чем родная дочь!

– Он по работе, – попробовала возразить я.

– А ты вообще никак, – попенял отец. – Нет бы приезжала почаще, навещала стариков…

– Папа, да какой ты старик? – не удержалась я.

– Так возраст уже, – отец принялся картинно тереть поясницу, – то там стрельнет, то тут защемит…

– Я могу тебе растирок сварить, ты только симптомы опиши подробнее.

– Да что твои растирки…

И в такой манере мы провели следующие несколько часов. Да, огород у нас большой, а в такие моменты он кажется просто огромным.

Тут и соседи заинтересовались, что за эльф у нас ходит, к тому же с таким участием интересуется земледелием. Пришлось и им объяснять. А у соседей тоже есть что эльфийскому послу показать. Кариэль и рад, он с видимым удовольствием (потому что нельзя так достоверно притворяться!) лез даже в колючие заросли малины, ежевики или крыжовника.

Как-то незаметно подкралось время ужина.

– Вы же останетесь? – с надеждой спросила мама. – Ты ведь так редко приезжаешь…

– Мама, если мы сейчас не уйдем, то до города точно к ночи не доберемся, – попробовала я воззвать к ее разуму, затуманенному материнскими чувствами.

– Останьтесь у нас ночевать, делов-то, – влез отец. – А то и правда бываешь раз в месяц, и то по праздникам. Да и эльфу твоему у нас понравилось.

– Это не мой эльф, – тут же возразила я.

Но папа лишь отмел мои слова как несущественные, и дело с ночевкой как-то естественным образом стало для всех очевидным и решенным.

Сам посол тоже не рвался домой. Ему нравилось на природе, он успел пройтись и по сараям со скотиной, постоять за братовым верстаком, познакомиться с семьей старшей сестры.

Родственники, как и ожидалось, стягивались к ужину со всех сторон, не с пустыми руками, а с угощением, чтобы пустили наверняка. Хотя у нас и без того всегда рады гостям. В итоге в дом все не поместились, пришлось выносить столы во двор, да еще дополнительные столы и стулья у соседей одалживать. Разумеется,

1 ... 17 18 19 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева"