Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Капля крови в снегу. Стихотворения 1942-1944 - Геннадий Самойлович Гор

Читать книгу "Капля крови в снегу. Стихотворения 1942-1944 - Геннадий Самойлович Гор"

65
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 21
Перейти на страницу:
рассказ «Горячий ручей» (1938), повесть «РисунокДароткана» (1972).

Здесь Ариосто пел в последний раз… – См. примеч. к№ 57.

Уипикан — Возможно, имеется в виду Ципикан – река в Бурятии. И это было никогда во время оно… – О теме времени у Гора см. примеч. к№ 3.

Тунгус — устаревшее название эвенков, малочисленного народа, проживающего на территории современных России, Китая и Монголии. Тунгус Дароткан – мудрый пастух и охотник – персонаж, упоминающийся в нескольких прозаических произведениях Гора, в частности, в повести «Рисунок Дароткана» (1972).

52.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

Ворона… – См. примеч. к № 44.

Тинсбург — распространённая еврейская фамилия, имеющая несколько вариантов в различных языках. Тема еврейского воспитания и образования затронута Гором в повести «В городке Студёном» (1936), реализующей один из вариантов полуавтобиографического описания детства, проведённого в Прибайкалье. Герою повести, мальчику, попавшему в город из таёжного поселения, не удаётся сжиться с еврейской общиной и принять её нравы, несмотря на обучение в Древнееврейском училище. В других повестях, так или иначе связанных с прибайкальским детством, Гор не касается темы еврейского воспитания. См. также еврейскую тему в№ 53,71,87.

53.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

Я девушку съел… – См. о людоедстве примеч. к № 12. См. также примеч. к№ 15.

Ревекку… – Ревекка – распространённое еврейское имя. В Пятикнижии Ревекка – одна из библейских праматерей, жена Исаака и мать братьев-близнецов Исава и Иакова. Имя упоминается в стихотворении Хармса «Ревекка, Валентина и Тамара…». См. также примеч. к№ 52.

И ворон глядел на меня… – См. примеч. к № 44.

Не бросил ему я Ревеккину руку… – См. примеч. к№ 18.

54.

Автограф в архиве Киры Гор.

Олень ногою пенит воздух… – См. о мотиве сгущения воздуха в примеч. к № 50.

55.

Автограф в архиве Киры Гор.

Я Алёна утонуть хотел… – См. примеч. к № 2. Имя Алёна см. также в№ 47.

56.

Автограф в архиве Киры Гор.

реки к рекам не вернулись… – См. о мотиве столкновения подобного примеч. к№ 48.

Жених сидит и ест невесту… – См. о людоедстве примеч. к№ 12.

И тёща высунула тела тесто… – Ср. в автобиографической повести «Рисунок Дароткана» (1972) среди запомнившихся герою эпизодов переезда через Байкал: «…баба, с трудом выволокшая из кофточки грудь – комок колыхающегося теста с фиолетовым соском, – чтобы накормить заревевшего младенца» [Гор, 1973, с. 68].

А в окна к нам глядели люди… – Ср. в № 23: В окна смотрят гости-звери. Мотив окна (стекла) регулярно встречается и в стихах, и в прозе Гора (см., например, рассказ «Окно» (1933)), сохраняя универсальное символическое значение границы между различными пространствами. В ряде случаев рама окна у Гора по значению приближается к раме картины, границы которой также могут быть преодолены. М. Мейлах в примечаниях к ПСП Введенского отмечает эсхатологический характер этого мотива у Введенского и Хармса. В стихах Гора этот мотив см. в № 1, 3, 13, 23, 24, 28, 29, 35, 60, 71, 73, 74, 75, 78, 79, 80, 82, 94.

57.

Автограф в архиве Киры Гор.

Я Овидия увидел / Пел Овидий под сосною… – Образ поэта-певца, состоящего в активной связи с окружающим миром (природой), Гор неоднократно использует в прозе и поэзии (Пушкин в № 22, итальянские поэты эпохи Возрождения Лудовико Ариосто и Торквато Тассо в № 51, Овидий здесь и в № 63). Источник этого образа – в представлении о песенном происхождении лирической поэзии; в статье «О лирике» Гор писал, что «лирическое стихотворение невозможно отделить от самого поэта, оторвать от его гражданской личности, от его живого голоса» [Гор, 1983, с. 261].

58.

Автограф в архиве Киры Гор.

59.

Печатается по машинописи (РНБ). Автограф не сохранился.

Его укусила старуха / Приняв в темноте за пророка… – Мотив голода и людоедства (см. примеч. к № 12) здесь приобретает коннотации ритуально-магического каннибализма, теофагии.

60.

Автограф в архиве Киры Гор.

И детство высохло… – О теме детства в стихах Гора см. примеч. к№ 1.

Мы жизнь свою сухую сломим… – Пример параллельного переноса и противопоставления значений постоянных мифопоэтических мотивов в стихах Гора: жизнь-вода (ср. у Введенского в «Пять или шесть» (1929): «…вот без горя без заботы / речка жизни ихлилась…»), смерть-сухость.

61.

Автограф в архиве Киры Гор.

62.

Автограф в архиве Киры Гор.

Сел в траву с усами… и далее: …Тоне парень, то мы сами… – Ср. у Хлебникова в стихотворении «Судак» (1908): «Облаки казались алыми усами. / Мы забыли, мы не знали, кто мы сами…».

63.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

К песне примёрзли слова… – См. примеч. к № 36.

Озябший Овидий идёт по дрова… – См. примеч. к№ 4.

64.

Автограф в архиве Киры Гор.

65.

Автограф в архиве Киры Гор.

66.

Автограф в архиве Киры Гор.

отведал человечины… – См. о людоедстве примеч. к № 12.

Адольф с овечьим взглядом… – См. об образе немцев в стихах Гора примеч. к№ 6.

67.

Автограф в архиве Киры Гор.

68.

Автограф в архиве Киры Гор.

69.

Автограф в архиве Киры Гор.

70.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

Сои соболю приснился не соболий / И тополю не топал тополь… – См. о мотиве столкновения подобного примеч. к № 48.

И плакала волна в Тоболе / О Ермаке… – Тобол – река в Казахстане и России, левый приток Иртыша. В 1582 г. неподалёку от устья Тобола состоялось решающее сражение дружины Ермака с войсками сибирского хана Кучума.

71.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор. В машинописи (РНБ) указана не подтверждённая автографом дата: 1942.

Дедушка с ногой вороны… – Ср. с немцем-оборотнем в № 6. См. также примеч. к№ 44.

Арон (Аарон) – еврейское мужское имя. В Пятикнижии Аарон – старший брат Моисея, первый еврейский первосвященник и родоначальник священнической касты. См. примеч. к№ 52.

72.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор. В машинописи (РНБ) указана не подтверждённая автографом дата: 1942.

У девушки птичья губа… – Частичное оборотничество здесь, как и во многих других случаях, имеет фольклорные источники, ср. у Ремизова в «На море-Океане» (1908): «…птичья губа – Боли-Бошка».

Сервантес идёт в сельсовет… – См. примеч. к№ 4.

73.

Печатается по машинописи (РНБ). Автограф не сохранился.

детство сквозь крик… – О теме детства в стихах Гора см. примеч. к№ 1.

Сквозь годы и утро… – О теме времени см. примеч. к№ 3.

74.

Печатается по машинописи (РНБ). Автограф не сохранился.

И бросили руки в корзину / И ноги с собой унесли… – См. примеч. к № 18.

И

1 ... 17 18 19 ... 21
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Капля крови в снегу. Стихотворения 1942-1944 - Геннадий Самойлович Гор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Капля крови в снегу. Стихотворения 1942-1944 - Геннадий Самойлович Гор"