Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Навечно твой - Линси Сэндс

Читать книгу "Навечно твой - Линси Сэндс"

321
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 88
Перейти на страницу:
вниз. «Те же яйца, только в профиль. Англичане, шотландцы, все они холодная рыба».

Бет ухмыльнулась в ответ, но она также убрала ноги с его талии и толкнула его в грудь, пока он не поставил ее обратно на землю. Поправляя одежду, она спросила: — Мортимер послал тебя забрать нас?

«Si. Мортимер, он рабовладелец. Сделай это, сделай то. Забери красавицу Бет из аэропорта, отвези ее домой, помассируй ей ноги, займись с ней безумной любовью».

«Идиот! Он этого не говорил, — возразила она со смехом.

— Нет, но он знал о моей большой страсти к тебе, — заверил он ее.

Покачав головой, Бет обошла его, бормоча: «Мне нужен кофе».

— Кофе — это хорошо, — сказал Матиас, поворачиваясь и наблюдая, как она достает из кармана мелочь и бросает ее в машину.

— Кофе вреден, — возразил Скотти. «Он влияет на некоторых бессмертных».

«К счастью, меня это не касается, — заверила она его, а затем честно добавила: — сильно».

— Меня тоже, — объявил Матиас.

«Эй! Ау! Бет! Скотти!» — взволнованно воскликнул Донни, ворвавшись в здание с телефоном в руке. — Мортимер говорит, что связался с парнем из дома Силовиков. Его зовут Матиас, и он должен быть где-то здесь, но я… Это тот парень, не так ли? Донни прервал себя, чтобы сказать, его взгляд скользнул между Матиасом, Бет и Скотти.

— Да, — сказала Бет с улыбкой. «Донни, познакомься с Матиасом Аргенисом. Наш водитель, мой двоюродный брат и, по-видимому, наш хозяин здесь. Она смотрела, как мужчины кивают друг другу в знак приветствия, а затем повернулась, чтобы выбрать кофе американо, и спросила: «Как ты оказался у здешних охотников, Матиас? Я думала, ты уехал из Испании, чтобы поступить в колледж.

— Да, — заверил ее Матиас. «Я учусь здесь в колледже, но я плохой ученик, и мне нужно было где-то жить, поэтому папа позвонил Люциану и спросил, не могу ли я пожить в доме Силовиков. Все, что мне нужно делать, — это время от времени забирать красивых дам из аэропорта, снабжать ее постелью, кормить вкусной пиццей на вынос и баловать сладким экстази (Sweet Ecstasy)».

«Ты не заставишь меня пить сладкий экстази», — сухо заверила она его, а затем подняла брови и спросила: «Пицца на вынос?»

— Ты же знаешь, что я не умею готовить, — сказал он, пожав плечами. «Но пицца потрясающая. Не такая, как дома, но тебе понравится.»

— А причина, по которой Мортимер не мог связаться с тобой? — спросила она с ухмылкой, ожидая, пока машина приготовит ей кофе. — Ее зовут?

— Ах, Жюстин, — сказал он, схватившись за сердце и закатив глаза. «Она самая красивая девушка, но не такая красивая, как ты», — заверил он ее. «И она такая жадная. Она спрятала мой телефон и штаны и не давала мне уйти. Непослушная девочка!»

— О, Матиас, ты неисправим, — упрекнула его Бет, покачав головой и забирая дымящуюся чашку.

— Я просто оправдываю свое имя, моя прекрасная кузина, — запротестовал Матиас. — Я не могу разочаровать даму.

Повернувшись к Донни, Бет заметила его любопытное выражение и объяснила: «Матиас означает Божий дар. Но, — заметила она, снова повернувшись к Матиасу, — нигде в описании не говорится о женщинах.

— Об этом не нужно говорить, — сказал Матиас, пожав плечами. — Кому еще такой человек, как я, был бы подарком?

«Твоей маме?» она предположила.

— Si, ей тоже. Я лучший сын».

«Думаю, твои братья не согласятся с этим», — смеясь, сказала Бет.

— Тогда мои братья ошибаются, — заверил он ее.

«Конечно,»— сухо ответила она, а затем взглянула на Скотти и заметила, что он хмурится из-за разговора.

Резко повернувшись к Донни, он спросил: «Где багаж? Ты должен был за ним присмотреть.

«Я уложил его на тележку и откатил к зданию. Он там, — сказал Донни, указывая на окна, где прямо за дверью четко виднелась багажная тележка с их сумками. «Я думал, что нас подберут снаружи, поэтому не хотел вносить его внутрь».

— Я на парковке перед зданием, — объявил Матиас. «Они не любят машины на аэродроме. А сейчас я пойду за внедорожником и подъеду к двери, — сказал он и повернулся, чтобы поторопиться.

«Это для меня?»

Бет перестала провожать взглядом Матиаса, и проследила за взглядом Донни до стакана в своей руке. «О, нет. Извини, у них нет орехового латте, поэтому я не знала, что тебе взять».

Кивнув, Донни повернулся к машине, его глаза загорелись, когда он увидел выбор. — О, горячий шоколад, мокко и…

— Тогда я пригоню тележку с багажом, позволите? — сухо сказал Скотти.

Бет подняла брови в ответ на его саркастический тон, а затем улыбнулась и сказала: «Хорошая идея».

— Верно, — Скотти развернулся на каблуках.

Наслаждаясь его раздражением, Бет сделала глоток кофе и тут же выплюнула его. — У-у-у, — с отвращением сказала она и выбросила напиток в мусорное ведро. «Побереги свои деньги, Донни. Это худший растворимый кофе, который я когда-либо пила».

«Оооо, но у них есть мокко! У меня не было этого с тех пор, как я был смертным».

Бет повернулась к молодому человеку и подняла брови. — Но ты ведь пил кофе, да?

«Нет. Я тренируюсь с тех пор, как меня обратили, — объяснил Донни, роясь в собственном кармане в поисках мелочи. «Люциан отправил меня в это место в Виннипеге для надлежащего обучения, и они довольно строги. Ни пиццы, ни сладостей, ни газировки, ни кофеина. Только тушеные овощи, рис, вода и постоянные лекции о том, что ваше тело — это ваш храм, а поедание нездоровой пищи означает потребление большего количества крови и прочего, — сказал он с гримасой, бросая мелочь в автомат. «Ну, это и обучение обращению с оружием, и боевые искусства, и уроки того, как обращаться с изгоем».

— О, — пробормотала Бет, наблюдая, как он нажимает кнопку «Мокко». Она и Дри тоже отправились в специальный лагерь в Испании, где тренировались как охотники за изгоями. Но все было совсем не так, как описывал Донни. Но, это было сто лет назад. Тогда пиццы не было. По крайней мере, там об этом не слышали, и не было фасованных конфет, как сейчас. Их также поощряли пробовать такие вещи, как кофе, чтобы посмотреть, как это повлияет на них, пока они находятся в безопасной среде.

По какой-то причине кофеин не был одним из наркотиков, и нано не сразу выводило его из организма. Похоже, они не признали его наркотиком. Или, возможно, они не считали это вредным для организма. Как бы то ни было, они просто позволили этому быть, что было странно, потому что это, казалось, оказывало повышенное влияние на

1 ... 17 18 19 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Навечно твой - Линси Сэндс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Навечно твой - Линси Сэндс"