Читать книгу "Дина и волшебные механизмы - Анна Коршунова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Дина услышала своё имя, она моргнула и заозиралась вокруг. Зал взорвался. Аплодировали стоя. Недавние соперники облепили девочку со всех сторон, брали за руки и трепали по плечу.
Ух ты…
Дина ещё не до конца поняла, что победила. Она стиснула руку сестры и робко вышла на сцену. Вернее, сперва выглянула, убедилась, что это её имя скандируют, а затем уже вышла.
Ух ты!
Мэр стоял в другом конце сцены и широко улыбался. В руках у него были огромный букет цветов и столь же огромный призовой кубок. Дина сделала глубокий вдох и направилась к мэру. Вот так: выпрямить спину, поднять подбородок… Она крепче сжала руку Нины, которая семенила вслед за ней.
Дина прошла мимо Алоизиуса, и он наградил юную кукольницу робкой улыбкой. Лика тоже улыбнулась победительнице. И тут…
Нина за её спиной споткнулась, вскрикнула и упала, повалив Дину вместе с собой. Юная кукольница очень неудачно приземлилась на руку, и перед глазами заплясали искры.
– Дина, ты не ушиблась?! – Нина подползла к сестре на коленях.
Зал и участники ахнули.
– Эта кукла ещё и разговаривает? – выкрикнул кто-то из зала.
– Не говорите глупостей! – громко сказала Лика. – Это вовсе не кукла, а настоящая девочка – посмотрите на неё повнимательней!
Их разоблачили, и притворяться больше не имело смысла. Поэтому Нина поднялась на ноги и с вызовом посмотрела на бывшую подругу:
– Ты подставила мне ногу!
– Теперь мы квиты, – ангельски улыбнулась Лика.
– Настоящая девочка? – удивился мэр. – Быть не может!
Но стоило ему подойти к Нине ближе, как он узнал её.
Поднялись шум и гам, все говорили одновременно.
– Это возмутительно! – бурчали с одной стороны.
– Не могу поверить! – кричали с другой.
– Но вы же видели, как она танцевала! Она должна танцевать в День Нового лета! Это волшебно!
– Это не по правилам!
– Это обман!
Откуда ни возьмись на сцене очутились газетчики и ослепили Дину с Ниной яркой вспышкой. Дина хотела защитить глаза больной рукой и ойкнула. Нина обняла её за плечи и закрыла собой:
– Она не виновата, это всё моя идея!
Зал неожиданно затих. Все смотрели на Нину. Когда девочка поняла это, она растерялась. Но ненадолго:
– Моя младшая сестра – выдающаяся кукольница. А мне никогда не нравилось наряжать кукол в танцевальные туфельки. Мне всегда нравилось самой их надевать.
По залу прошли волны ропота.
– Куклу моей сестры сломали накануне соревнования, – продолжала Нина, от чего ропот стал громче, – и я предложила выступить за неё. Честно говоря, – щёки девочки вспыхнули под слоем краски, – я даже обрадовалась, что так получилось. Мне было приятно для вас танцевать. Простите.
– К сожалению, – сказал смущенный мэр, – правила соревнований не предусматривают участия настоящих девочек. Мне очень жаль, но мне придётся отдать главный приз Анжелике.
– Но ведь это она сломала куклу! – воскликнула Нина.
– Не надо, – попросила Дина сестру, беря её за руку, – мы не можем это доказать.
Лика сделала вид, будто смертельно оскорблена, и воскликнула:
– Папа!
– Это и правда серьёзное обвинение, барышня, – сурово сказал мэр.
– Но я могу его подтвердить, – на сцену снова поднялась старая Часовщица.
– Папа, неужели ты будешь слушать эту старую каргу!
– Повежливей со старшими, невоспитанная девочка! – строго одёрнул её мэр. – Госпожа Часовщица – почтеннейшая из горожан.
– Но, папа…
Отец махнул рукой, Лика повиновалась и замолчала.
– Я осмотрела поломанную куклу, – сказала Часовщица, – и нашла любопытную вещицу в складках её платья. Только взгляните, уважаемый мэр. Вам это ничего не напоминает?
И Часовщица разжала ладонь. Маленький зелёный камушек отразил свет фонариков и ярко блеснул.
– Это одна из серёжек, которые я подарил Лике. – Мэр удивлённо поглядел на дочь: – Ты сказала, что устала их носить, поэтому положила в шкатулку.
Лика сперва побелела, затем покраснела:
– Я… так и есть, папочка! Я не знаю, откуда моя серёжка у этой… э-э-э, почтенной госпожи!
– Анжелика! – басом прогремел мэр, уперев руки в бока.
Подпрыгнула не только Лика, но и все окружающие.
Нижняя губа Лики задрожала, и девочка опустила глаза.
– Я всё ещё жду объяснений, сударыня!
– Ну… я… – пролепетала Лика, а потом злобно посмотрела на Дину: – Это всё она виновата со своим дурацким пари! Я всего лишь хотела победить и быть лучшей… я и есть лучшая!
– Значит, ты признаёшься, что сломала куклу этой юной леди? – уточнил мэр, уже намного тише прежнего.
– Нет! – взвизгнула Лика, но тут же сникла под суровым отцовским взглядом: – Разве что совсем чуть-чуть.
– Боюсь, второй призовой участник тоже подлежит дисквалификации, – сказал Книжник.
У Лики отняли букет и статуэтку.
– О твоём поведении мы поговорим дома. – Мэр смерил дочь суровым взглядом. – Что ж, господин Алоизиус, счастлив сообщить, что вы стали Главным кукольником! От лица всего Планбурга поздравляю вас с этой великой честью!
Молодой человек захлопал глазами. Он ничего не понял, даже когда все набросились на него с поздравлениями.
– Ну что, – улыбнулась Нина, – всё получилось не так плохо. Я опозорилась, зато ты не проиграла Лике пари.
– Скажешь «опозорилась»! Все смотрели на тебя, разинув рты. Особенно Нифёдор! – Дина легонько толкнула сестру в бок.
Та густо покраснела.
– Ты ведь не расстроилась, что тебе не достался главный приз?
– Главное – участие, – серьёзно ответила Дина, – победить я успею в следующий раз. И знаешь, что самое важное я вынесла из всей этой истории?
– Что?
– У меня самая лучшая в мире сестра – вот что!
Девочки крепко обнялись и в обнимку спустились со сцены.
– Заводи её и на счет «три» отпускай ключик!
– Погоди, не так быстро!
– Эй, ну что вы там возитесь?
– Это Дина клуша!
– Кто бы говорил! А кто целый час искал свои танцевальные туфельки?!
Во дворе их дома было шумно и весело. На веранде стоял накрытый стол с большой кастрюлей компота и другими угощениями. Мама разливала его по стаканам, а папа готовил сочные сосиски на открытом огне.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дина и волшебные механизмы - Анна Коршунова», после закрытия браузера.