Читать книгу "Фальшивая невеста - Дэни Коллинз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оборачиваясь назад, Миколас думал, что такие слова, как «страдание» и «отчаяние», не обладают достаточной силой, чтобы выразить его чувства в те минуты.
В глазах Вивеки он увидел не только желание заняться с ним любовью, в них было сочувствие. И оно было таким искренним, что он испугался за себя. Он не сможет лечь в постель с этой женщиной, пока не справится с внутренними проблемами. Кто знает, чему еще, сам того не желая, он позволит вылезти наружу? Он должен отдалиться от нее.
Занятый такими размышлениями, Миколас вышел из лифта, совсем не подготовленный к встрече. А ведь он обязан быть внимательнее.
И тут он услышал крик.
– Вот она!
Развернувшись, он увидел Григора, едва не сбившего Вивеку с ног.
– Думаешь, ты имеешь право втягивать меня в расследование? – орал он во всю мощь легких. – Я покажу тебе, как выглядит настоящее убийство.
Сработали рефлексы, и Миколас сломал нос Григору раньше, чем понял, что делает.
Мужчина повалился на пол, прижимая ладонь к лицу. Между пальцев сочилась кровь. Миколас наклонился и потянул его за лацканы пиджака, но в этот момент подоспели охранники, и он поспешил спрятать животные инстинкты поглубже.
– Вызывайте полицию, – процедил сквозь зубы Миколас, оглядываясь на Вивеку. – И убедитесь, что его действия квалифицируются как покушение на убийство.
Затем он взял Вивеку под локоть и провел к ожидавшему их у входа лимузину, стараясь не думать о том, что на какое-то мгновение ему стало страшно. Страшно за то, что он мог бы сделать с Григором, если бы не подоспели парни из охраны.
Оказавшись в безопасности, Вивека все же никак не могла прийти в себя. Напряжение немного спало, но ей внезапно стало холодно, страшно и тревожно одновременно.
Ее напугало то, что Григор вел себя как сумасшедший. Если бы не Миколас, страшно представить, чтобы он с ней сделал. Однако видеть, как отчим упал, получив удар кулаком, было неприятно: Вивека ненавидела насилие. Казалось, Миколас, учитывая его прошлое, должен относиться к нему так же.
Она невольно возвращалась мысленно к тому моменту, когда она вышла из квартиры, стараясь заглушить в душе чувство обиды. В лифте она думала о том, что нельзя требовать от человека расплаты за то, что ты спас его жизнь. А Миколас потребовал. Он сказал, что взял ее под свою защиту, ей же кажется, что она, скорее, его пленница.
И вдруг Миколас снова спас ее, во второй раз.
Для нее это стало шоком. Пошевелив рукой, Миколас проверил, все ли с ней в порядке, и от этого Вивеке стало совсем плохо.
– Прости меня, – произнесла она, даже не пытаясь скрыть боль в голосе.
Она чувствовала, что он смотрит на нее, но не смогла поднять глаза.
– Когда я приехала в Грецию, думала только о Трине. Я была невнимательна к тебе. А ведь из-за меня ваши отношения с Григором испортились.
– Хватит, Вивека.
Она вздрогнула, задетая тем, каким печальным был его тон. Вжавшись в сиденье, она отвернулась к окну.
– Я во всем виноват, – продолжал Миколас. – Сегодня мы подписали документы о слиянии. Безусловно, он понял, почему я пытаюсь убрать его из дела. Его план не удался, я узнал, что он хочет меня обмануть.
Вивека посмотрела на него с удивлением. Миколас выглядел так, будто с трудом сдерживал эмоции.
– Я смог бы это выяснить только после свадьбы с Триной, но твое вмешательство дало мне шанс еще раз все пересмотреть и увидеть подвох. Теперь я получил гораздо больше оговоренного ранее. Григор повел себя очень некрасиво. Он начал обвинять тебя, но я сказал ему, что начал расследование. Мне стоило быть готовым к такой его реакции. Так что это мне надо перед тобой извиниться.
Вивека молчала, не зная, что сказать.
– Ты очень помогла мне, помешав свадьбе. Спасибо. Надеюсь, после окончания расследования Григор окажется в тюрьме.
У Вивеки задрожали губы.
– Я привыкла считать себя обузой для всех, – произнесла она. – Приятно слышать, что хоть кому-то я была полезна. Мне казалось, ты будешь зол на меня.
Она попыталась смахнуть слезу так, чтобы не испортить макияж.
Миколас выругался, и не успела она опомниться, как он подхватил ее и посадил к себе на колени.
– Он сделал тебе больно? Покажи руку, за которую он тебя схватил? – Он неожиданно нежно прикоснулся к ней.
– Не надо быть сейчас со мной таким милым, иначе я совсем расклеюсь.
– Тебе больше нравится тот бандит в фойе? – спросил он и сдавленно рассмеялся.
– Ты не бандит, – запротестовала она, обхватила его руками его шею и прижалась к груди.
Он стал поглаживать ее по спине, пока она не успокоилась.
Вскоре они подъехали к месту назначения.
– Ненавижу подобные мероприятия, – пробормотал Миколас, проходя с Вивекой в огромный, красиво убранный зал. – Надо было остаться дома.
Но уходить было поздно, их уже заметили. Вивека, беспокоясь о том, как она выглядит, решила зайти в дамскую комнату.
– Позволишь, я ненадолго?
Миколас нахмурился, словно не хотел, чтобы она оставляла его одного, и кивнул:
– Я буду в баре.
Вивека открыла дверь и сразу прошла к зеркалу. К счастью, с лицом у нее все было в порядке, правда, слегка потекла тушь, и она принялась устранять следы.
– Простите, – повернулась к ней стоящая рядом женщина в переливающемся черном платье, – я почти не говорю по-гречески. Вы, случайно, не знаете английский?
Вивека кивнула:
– Случайно знаю.
Женщина поправила прядь светлых волос и посмотрела на Вивеку с тревогой.
– Вы расстроены? Простите за назойливость.
– Нет, все в порядке. – Она изобразила на лице доброжелательную улыбку. Эта женщина невольно помогла ей отключиться от неприятных мыслей. – От такого не плачут.
– Ах, ваш муж чем-то вас порадовал? – улыбнулась женщина. – Мужья просто обязаны это делать. Всегда.
– Он мне не муж… – Вивека вспомнила о том, что Миколас спас ей жизнь да еще поблагодарил за то, что она испортила ему свадьбу. Сердце затрепетало. – Да, вы правы, он так и сделал.
– Отлично. Кстати, я Клэр. – Она протянула ей правую руку, другой придерживая бретель платья.
– Вивека. Можете называть меня Виви. Проблемы с нарядом? – Она оглядела плечо новой знакомой.
– Ужасные! У вас, случайно, нет с собой булавки?
– К сожалению, нет. А ее нельзя как-то связать? – Вивека покрутила пальцами в воздухе. – Повернитесь, я посмотрю, что можно сделать.
Вскоре стало ясно, что два кусочка разорвавшейся бретели слишком короткие, чтобы их связать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фальшивая невеста - Дэни Коллинз», после закрытия браузера.