Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Миссия Шута - Робин Хобб

Читать книгу "Миссия Шута - Робин Хобб"

487
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 175 176
Перейти на страницу:

– Не хуже, чем можно было предположить, – заверил я Шута.

– Превосходно. Не хочешь прогуляться в город?

Он угадывает мои желания еще до того, как они у меня возникают.

– Я бы хотел узнать, как дела у Неда, – ответил я. – Если, конечно, я не понадоблюсь здесь.

Он внимательно всмотрелся в мое лицо, дожидаясь, не хочу ли чего-нибудь добавить.

– И в самом деле, сходи в город. По-моему, это превосходная мысль. Сегодня вечером предстоят очередные празднества, но я справлюсь и сам. Но, пожалуйста, приведи себя в порядок, прежде чем покидать мои покои. В последнее время репутация лорда Голдена понесла заметный урон – люди говорят, что он завел побитого молью слугу.

Я фыркнул.

– Попытаюсь.

Я встал. Мое тело постепенно вспоминало все болячки. Шут устроился в одном из кресел рядом с камином. Он со вздохом удовлетворения откинулся на спинку и вытянул ноги к огню. Я хотел уже вернуться в свою комнату, когда он сказал:

– Фитц, ты знаешь, что я тебя люблю, не так ли?

Я застыл на месте.

– И мне очень не хотелось бы тебя убивать. – Он мастерски имитировал мой голос. Ничего не понимая, я ошеломленно посмотрел на него. Шут наклонился вперед и состроил грозную гримасу, – Никогда не убирай мою одежду, – предупредил он. – Вируланский шелк нужно тщательно развешивать, а не сворачивать.

– Я постараюсь запомнить, – смиренно обещал я.

Он вновь откинулся на спинку кресла и взял бокал с вином.

– Доброй ночи, Фитц, – сказал он.

В комнате я нашел одну из своих старых туник и штаны. Я надел их, но что-то было не так. Штаны болтались на поясе; я заметно похудел после тягот трудного путешествия. Я взглянул на рубашку, увидел пятна и нахмурился. С тех пор как я вернулся в Баккип, моя одежда не изменилась, но я стал другим. Да, на ферме такая рубашка могла бы прослужить много лет, но если я намерен остаться в замке и учить принца, то должен одеваться как горожанин. Вывод представлялся неизбежным, но я испытывал сомнения. Я вымыл лицо водой из кувшина. Глядя в маленькое зеркальце, я тщетно попытался пригладить волосы, потом оставил это бесполезное занятие, надел плащ и задул свечу.

Покои лорда Голдена теперь озарялись лишь мерцающим пламенем камина. Проходя мимо, я пожелал Шуту доброй ночи. Он ничего не ответил, лишь помахал мне рукой, показав тонким указательным пальцем на дверь. Я выскользнул в коридор с ощущением, что забыл нечто важное.

В замке царило праздничное настроение, все с нетерпением ждали пира, музыки и танцев. Дверные проемы украшали гирлянды цветов, повсюду мне встречались празднично одетые люди. Из малого зала доносился голос менестреля, у двери болтали трое молодых людей, одетых в цвета Фарроу. Моя потрепанная одежда и плохо подстриженные волосы несколько раз привлекли ко мне удивленные взгляды, но большинство не обращали на меня внимания, и я беспрепятственно покинул замок и зашагал в город.

Поток гостей, спешащих в замок, не иссякал, и в городе, несмотря на дождь, царило оживление. Любые события в замке оживляли торговлю в городе, а помолвка принца Дьютифула вызывала всеобщий интерес. По улицам сновали купцы, торговцы и бесчисленные слуги. Аристократы на лошадях и благородные леди в каретах и носилках важно проплывали мимо, направляясь на бал. В тавернах эль тек рекой, отовсюду неслись звуки музыки, возбужденные дети носились друг за другом. Праздничное настроение оказалось удивительно заразительным, и я обнаружил, что улыбаюсь и раскланиваюсь с незнакомцами по дороге в лавку Джинны.

Проходя мимо двери какого-то дома, я заметил молодого человека, который уговаривал девушку остаться и поболтать с ним еще немного. Ее глаза блестели, на губах играла улыбка, но она отказалась, встряхнув темными кудряшками. Капли дождя поблескивали на их плащах. Мальчик выглядел таким искренним и юным, что я отвел глаза и поспешил дальше. В следующее мгновение мое сердце сжалось – я сообразил, что принц Дьютифул никогда не познает подобных мгновений, не ощутит сладости поцелуя украдкой, не будет трепетать в ожидании свидания. Нет. Он заключит брак с девушкой, выбранной для него другими, и его лучшие годы пройдут в ожидании, пока она достигнет зрелости. Я не мог даже мечтать, что они будут счастливы. В лучшем случае, они не испортят друг другу жизнь.

Так я размышлял, шагая по извилистым улочкам Баккипа, ведущим к двери Джинны. Наконец я остановился возле ее дома, и неожиданно на меня нахлынуло смущение. Дверь и ставни были закрыты, лишь тоненькая полоска света проникала сквозь щель в ставнях, но мне вдруг показалось, что здесь никого не ждут. Им уютно и хорошо и без гостей. Было уже довольно поздно, определенно, я нарушу их покой. Я нервно пригладил волосы и обещал себе, что не стану входить, а останусь у порога и попрошу позвать Неда. Мы сходим в таверну, выпьем эля и поговорим. Так я покажу ему, что теперь он стал взрослым. Набрав в грудь побольше воздуха, я негромко постучал в дверь.

Раздался скрип отодвигаемого стула и негромкий шлепок – кот спрыгнул на пол. Сквозь закрытые ставни послышался голос Джинны:

– Кто там?

– Фит… Том Баджерлок. – Я проклял свой неловкий язык. – Послушай, я не хотел причинять вам неудобства, сейчас уже поздно, но я хотел проведать…

– Том! – В ответ на мои неловкие извинения дверь широко распахнулась, едва не стукнув меня по лбу. – Том Баджерлок, заходи, заходи скорей! – В одной руке Джинна держала свечу, а другой схватила меня за руку и потащила в дом. В комнате было сумрачно, ее освещал лишь камин. Возле огня стояли два кресла и маленький столик между ними. Рядом с пустой чашкой я заметил чайник, над которым поднимался пар. На одном из кресел лежало вязание, спицы и клубки с шерстью. Джинна плотно прикрыла дверь, заперла ее и жестом предложила пройти к камину. – Я только что заварила чай из самбука. Хочешь чашку?

– Это было бы… я не хотел вторгаться так поздно. Мне бы только проведать Неда…

– Давай свой плащ. Ой, он совсем мокрый! Я повешу его сушиться. Ну, садись, тебе придется подождать, юного плута еще нет дома. Честно говоря, я рада, что ты вернулся, с ним необходимо поговорить. Мне не хочется на него жаловаться, но за ним необходим присмотр.

– За Недом? – не веря своим ушам, переспросил я.

Я шагнул к огню, но в этот момент кот неожиданно бросился мне под ноги. Мне пришлось остановиться, поскольку я едва его не раздавил.

Присядь у огня, а я устроюсь у тебя на коленях, – прозвучал в моем сознании настойчивый голос кота.

Я обменялся с ним взглядами. Потом мы оба вежливо отвернулись. Но он успел разглядеть мою израненную душу.

Он потерся мордочкой о мою ногу.

Возьми кота. Тебе станет лучше.

Не думаю.

Он продолжал настойчиво тереться о мою ногу.

Возьми кота.

Я не хочу держать на коленях кота.

1 ... 175 176
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссия Шута - Робин Хобб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миссия Шута - Робин Хобб"